высокий бугай с квадратной челюстью, который будто сошел со страниц манги. Он выставил руку вперед и показал на стенд, где было написано:
«Вход в реабилитационный центр Ёрубумэй
доступен только для законных представителей воспитанников либо по особому разрешению от директора центра или учебного заведения!»
Айко остановилась и закусила губу, кажется, без куратора им не пройти. Остается надеяться, что у него есть особое разрешение и они не пришли сюда зря. Вскоре в дверях появился Оцука, он подошел к охраннику и достал из сумки сложенный лист бумаги.
– Здравствуйте, меня зовут Оцука Тору, я куратор литературного клуба академии Ёсано. Мы пришли сюда по приглашению Садакадзу Ёдои, также у меня есть разрешение от администрации школы.
Бугай взял разрешение и долгое время его разглядывал. Айко мысленно поблагодарила Оцуку за предусмотрительность, а также извинилась за недоверие. Все-
таки он их куратор и не мог подвести. Наконец охранник вернул листок и махнул в сторону коридора:
– Вам туда, последняя дверь в конце коридора. Садакадзу-сан ожидает вас.
Айко едва сдержалась, чтобы не показать ему язык, когда проходила мимо. Она первая стремительно пронеслась по коридору и скрылась в небольшой аудитории, где большую часть занимали столы. И за каждым из них сидели дети – от трех до пяти лет – девочки и несколько мальчиков. Все разом обернулись и принялись внимательно разглядывать гостью, один мальчуган улыбнулся ей. И только мальчик около десяти лет за дальним столом отвернулся к окну.
– Кажется, вы из литературного клуба? – раздался мужской голос со стороны стены.
Неожиданно открылась неприметная дверь, оттуда вышел невысокий мужчина в просторном кимоно коричневого цвета, в руках он сжимал четки с красными бусинами, его черные волосы зачесаны наверх и собраны в пучок, подобно ронинам периода Эдо. Он внимательно изучал Айко, в его небесно-голубых глазах читалось любопытство с нотками беспокойства. Она невольно отступила к двери, сжала лямку рюкзака.
– Да, мы из академии Ёсано и пришли… – нервно проговорила Айко.
В комнату прошел Оцука, он мягко отстранил ее и обратился к мужчине:
– Здравствуйте, Садакадзу-сан, эти ребята со мной, они из литературного клуба старшей академии Ёсано.
Мужчина смерил куратора таким же оценивающим взглядом, как и Айко до этого, немного скривился, ничего не ответил Оцуке и обратился к воспитанникам центра Ёрубумэй:
– Ребята, поздоровайтесь с учениками академии Ёсано, они познакомят вас с миром литературы.
Малыши дружно закричали:
– Здравствуйте! А что вы нам почитаете? Про драконов?
Девочка за первым столом даже привстала с места и потянулась вперед. Айко подошла к столу и вытащила из рюкзака книги: «Маленький принц» Сент-Экзюпери и «Кролик и Веснушка» Ко Окада. В детстве мама часто их читала. Рядом встала Сиори, она держала мангу с яркими обложками, там даже был нарисован дракон. Наверное, взяла их у Ямаути из того бара. Тогда она их очень выручила и не выглядела злой, но что-то в ее облике настораживало. Однако Айко не могла уловить, что именно ее беспокоило.
С дальнего стола раздалось презрительное:
– Да кому нужны книжки, если есть манга, игры, аниме.
Айко взяла книгу «Маленький принц» и повернулась к нахалу, на нее в упор смотрел тот мальчик возле окна, в карих глазах – вызов, а на губах – насмешливая ухмылка.
– Когда ты читал в последний раз?
Возмутитель спокойствия не ответил, лишь еще больше насупился. Айко села на стул возле стола и открыла книгу:
– Давайте, я прочитаю вам небольшой отрывок из своей любимой книги. Когда-то в детстве она подарила мне немного магии, возможно, вы сможете открыть новый мир. Как и я когда-то.
В аудитории установилась тишина, рядом стоял куратор Оцука. Айко на мгновение показалось, что он улыбнулся, однако наваждение исчезло.
* * *
Улица тонула в реве машин, неподалеку играла музыка, литературный клуб во главе с Айко свернул в переулок. Внезапно Айко увлекла за собой Сиори, обе скрылись за дверями центра. Кажется, они подружились. Оцука попытался их остановить, но девушки его не слышали. Поэтому куратор сначала проклял Небеса и нерадивых учениц, а затем поспешил за ними. Мицуо обернулся и показал на центр:
– Кэйтаси-кун, догоняй, а то начнут без нас.
Кэйтаси кивнул, засунул руки в карманы и не успел последовать за Мицуо, как увидел кузена. Тот скрылся в переулке на другом конце улицы. Что Рэйдзи могло понадобиться здесь? Возможно, это как-то связано с Обществом Полной Луны, а может, кузен оказался тут по чистой случайности. Мысли хаотично бегали, наталкиваясь друг на друга, а время утекало сквозь пальцы. Нельзя медлить, поэтому Кэйтаси сорвался с места, вдогонку ему закричал Нисияма:
– Ёсимура-сан, вы куда?
Кажется, ему вторил Мицуо, но Кэйтаси не остановился, он достиг переулка и нырнул туда. Нужно проследить за Рэйдзи и выяснить, что тот задумал. Кузен уже достиг конца улицы и опять скрылся за углом. Кэйтаси выругался и поспешил за ним, сзади доносились голоса и топот. Возможно, Нисияма увязался следом. Скорее всего, пытается выслужиться перед оябуном, чтобы получить повышение. Впрочем, вакасю мог пригодиться, если Рэйдзи будет не один, лишь бы не мешался. Нисияма не внушал доверия.
Кэйтаси свернул за кузеном в другой переулок. Он утопал в полумраке, а с обоих сторон высились безликие и мрачные дома, в их тенях притаились чудовища. Их зловещая аура тянулась к Кэйтаси, прикасалась к лицу и рукам, зарождая в душе чувство опустошенности. Ему никогда не поймать кузена, поэтому лучше сдаться. Кэйтаси привычным движением сжал красный шарф, и тревога немного отступила.
Рэйдзи маячил вдалеке, однако Кэйтаси не мог его догнать, как ни старался, как будто что-то мешало ему. Из полумрака проявились тории, алая краска местами покрылась ржавчиной, да откололся уголок верхней балки. Кузен остановился возле них. Кэйтаси осторожно приблизился к нему. В тишине улицы глухо раздавались его шаги, казалось, что остальные звуки исчезли, куда-то запропастился вакасю Нисияма. Наверное, осел в баре неподалеку.
Неожиданно возле Рэйдзи появился отец в черном кимоно с клановым гербом. Он похлопал его по плечу, а затем протянул ему смейный танто.
«Ты мой преемник, Симидзу Рэйдзи-сан!» – властный голос отца эхом отзывался в душе Кэйтаси.
Невозможно! Кузен еще не принес небесные осколки и не получил Небесную Звезду Ёсано. Однако отец выглядел как настоящий, как и клинок в его руках, как и кузен рядом.
«Проверка – это ложь, и ты об этом знаешь, Кэйтаси, – в сознании звучал голос отца, так ясно, словно они стояли рядом. – Я всегда хотел выбрать Симидзу. Он достойный человек!»
Отец не мог нарушить слово оябуна, наверное, кузен его обманул. Кэйтаси сжал руку в кулак и бросился к ним, когда он приблизился, то они растворились в тумане. Тут же появился Рэйдзи. Он сжимал семейный танто и злорадно усмехнулся:
«Дорогой кузен, тебе никогда не превзойти меня» – его голос оглушил Кэйтаси, как вода, рвущаяся с обрыва. – Неудачник! Ты не спас мать, не сможешь защитить клан! Скоро наследие семьи Сэйбацу станет нашим!»
На последних словах Кэйтаси мгновенно оказался рядом с кузеном, ненависть застилала глаза. Он схватил его за пиджак и свободной рукой ударил в челюсть. Рэйдзи рассмеялся и истаял в воздухе, подобно предрассветному туману.
Кэйтаси удивленно покрутил головой. Перед ним стояли все те же ворота тории, правда, у одного из лис – посланников богини Инари – отсутствовала голова и половина красного воротничка ёдарэкакэ. В сторону Кэйтаси уже бежал толстый старичок в голубом одеянии настоятеля каннуси, он тяжело дышал, а его черная шапочка эбоси подрагивала на ходу. Мужчина остановился возле Кэйтаси, схватил его за плечи и затряс:
– Что ты наделал?! Зачем прогневал богиню Инари! – Лицо настоятеля каннуси перекосилось от ярости, он показал рукой на синтоистский алтарь. – Кто ответит за вред, нанесенный тобой?
Кэйтаси отстранился от возмущенного мужчины, окинул взглядом причиненный ущерб: всего-то одна статуя лисы. И чего этот старик так разнервничался? Люди отца мигом восстановят ее.
– Приношу свои извинения. – Кэйтаси низко поклонился настоятелю. – Клан Ёсимура-кай готов возместить понесенные убытки.
Когда он выпрямился, то увидел, как настоятель переменился в лице. Он с нескрываемым любопытством разглядывал его, как диковинную зверюшку.
– Молодой человек, вашу мать зовут Сэйбацу Марико?
Теперь настала очередь Кэйтаси разглядывать мужчину. Снова эта фамилия – Сэйбацу. Кицунэ назвала его их потомком, а теперь и каннуси туда же. Откуда он знает имя мамы? Кэйтаси прежде не слышал ее девичью фамилию. Там, где они