от страха, и, если бы не подоспевший Гарри, я бы наверняка тоже там погиб. Мой сын примчался на шум и помог мне выбраться из кабинета. Он же потом вызвал полицию, пока мы спешили к лестнице на первый этаж. Мутант следовал за нами, разрушая всё на своём пути, и уже на пороге лестницы Гарри толкнул меня вниз, сам оставшись отвлекать чудовище на себя. Я ничего не смог сделать. Мой сын пожертвовал своей жизнью, чтобы спасти мою. Падая с лестницы, я сильно ударился головой, и в себя пришёл уже на полу, когда обезумевший мутант заносил когти, чтобы забрать и мою жизнь. Тут-то в дом и ворвалась полиция, которая…
Изображение на экране вновь сменилось, вернув в его центр молодую телеведущую.
— По словам капитана полиции Джонатана Стейси, они со специальной тактической группой возвращались с другого задания, как вдруг им поступило сообщение о вызове из поместья Озборнов. Понимая, что даже секунда промедления могла стоить жизней, он принял решения незамедлительно выдвинуться на место. Там они вступили в ожесточённое противостояние с мутантом и сумели спасти жизнь Норману Озборну. Что стало с самим мутантом, неизвестно. Согласно показаниям капитана Стейси и других сотрудников полиции, мутант скрылся от них внутри полыхающего поместья, отчего организовать преследование не представлялось возможном. Тело мутанта обнаружено не было.
— Наверняка сбежал, убл*док, — высказал своё мнение хозяин грязной забегаловки, на чьём телевизоре все присутствовавшие новости и смотрели. — Ни на что эти легавые не способны. И на кой мы только налоги платим, спрашивается?
В зале раздалось несколько согласных хмыканий и возгласов, а в новостном выпуске тем временем вновь замелькало лицо Нормана Озборна.
— Всё так, — кивнул он в ответ на новый вопрос. — Мой сын — настоящий герой. Никакие слова не смогут выразить тех гордости и благодарности, что я сейчас по отношению к нему испытываю. Но, уверен, как и каждый отец на моём месте, я бы предпочёл, чтобы в тот злосчастный день выжил именно он, а не…
— Можно переключить? — попросил у хозяина Гарри, так и не сняв капюшона.
Грузный мужчина, на груди которого Гарри только сейчас заметил бейдж с надписью «Дейв», одарил Гарри прищуренным взглядом, после чего таки потянулся к пульту.
— Что, аппетит портит? — с ехидной ухмылкой спросил он.
— Вроде того, — ответил Гарри, хоть ничто не могло испортить ему аппетит так, как вкус поданной Дейвом яичницы.
Гарри ещё никогда не приходилось есть настолько отвратно приготовленные яйца. Впрочем, и выбирать ему сейчас особо не приходилось.
В последний раз глянув на экран телевизора, где теперь воспроизводилась трансляция бейсбольного матча, Гарри перевёл свой взгляд на часы под потолком. «08:27», — показывали они. До нужного Гарри автобуса оставалось всего три минуты.
Пересиливая отвращение, Гарри активнее заработал вилкой, дабы успеть доесть свой завтрак.
— В Уэстчестер собираешься? — задал ему Дейв очередной вопрос.
Сперва Гарри чуть напрягся от такого вопроса, но затем быстро понял, что, учитывая его спешку и регулярные поглядывания на часы, догадаться было несложно. Уж кто-то, а Дейв-то должен был наизусть знать расписание и маршрут останавливающихся возле его заведения автобусов.
— Вроде того, — ответил Гарри ровно так же, как и на предыдущий вопрос.
— Это же там организовали школу для этих выродков? — всё не унимался Дейв, кивая на телевизор.
Под выродками он, разумеется, имел в виду всё тех же мутантов.
— Что-то такое слышал, — сказал Гарри, прикончив-таки свою яичницу, после чего положил на стойку нужную сумму и, наклонившись к полу за рюкзаком, встал со стула.
— Смотри, поосторожней там, — пожелал ему на дорогу Дейв. — А то тоже нарвёшься на какого-нибудь монстра.
Гарри бесшумно вздохнул.
Натянув капюшон поглубже, он развернулся к выходу и, не оборачиваясь, тихо произнёс:
— Как раз на это я и надеюсь. Мне среди них самое место.