Рейтинговые книги
Читем онлайн Языки Пао. (Сборник) - Джек Вэнс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 106

Беран задумчиво смотрел в окно. Внизу расхаживали подтянутые молодцеватые мирмидоны. Это так мало походило на Пао, что на мгновение Берану показалось: он очутился в каком-то далеком фантастическом мире. Он даже не сразу осознал, о чем продолжает говорить Фирану.

— Ходят слухи, что Бустамонте узурпировал место Панарха, в то время как он — всего лишь Старший Аюдор. А Беран Панаспер, настоящий наследный Панарх, на самом деле не погиб, и Бустамонте с ужасом ждет наступления его совершеннолетия и неизбежной расплаты.

Беран безразлично пожал плечами.

— Почему бы этому не быть правдой? Хотя я сам ничего подобного не слышал.

— Бустамонте не нравится эта история.

— Еще бы, — усмехнулся Беран. — Ему хорошо известно, что в любом слухе сокрыта доля истины. Интересно, кто распространяет эти истории?

— Как и все сплетни, никто конкретный их не распространяет. Они рождаются из досужей болтовни.

— Значит, можно ждать неприятностей.

Эту самую историю, но с подробностями, Беран услышал в конце того же дня. Говорили, что спасшийся наследник скрывается на необитаемом острове, где в его распоряжении отряд железных воинов, которым не страшно никакое оружие. Наследник готовится отомстить за смерть отца, и Бустамонте не знает ни дня покоя.

Три месяца спустя поползли слухи, будто агенты тайной полиции прочесывают планету в поисках наследника. Тысячи молодых людей были схвачены и отправлены в Эйльянре для опознания, и больше о них никто не слышал.

Беран начал терять уверенность в собственной безопасности. Скоро его нервозность и растерянность стали сказываться на работе, и наконец Фирану прямо спросил о причинах его нервозности. Берану не пришло в голову ничего лучше, как сослаться на некую женщину в Эйльянре, которая ждет от него ребенка, и он волнуется. Фирану счел эту причину ничтожной, но все же предложил Берану взять отпуск и привести в порядок нервы, чтобы он снова смог сосредоточиться на работе. Беран ухватился за эту возможность.

Он вернулся в свой коттедж и несколько часов просидел на веранде, тщетно пытаясь разработать разумный план действий. Лингвистов станут проверять если не первыми, то и не последними. Беран думал о том, что, отказавшись от своих планов и навсегда оставшись Эрколе Парайо, он может быть относительно спокоен — навряд ли его разоблачат. Можно было также попытаться проникнуть на один из кораблей и покинуть планету, но куда ему направиться?

Решение не приходило. Воздух вокруг Берана как будто сгущался. Вокруг были только пустынные улицы и безмолвная морская гладь. Не в силах вынести это напряжение, Беран пошел в таверну Деиромбоны, заказал вина и, сидя на террасе, пил его стакан за стаканом. По улице шла группа людей в пурпурно-коричневом. Беран весь напрягся, а когда они прошли мимо, в изнеможении упал на стул.

Он продолжал машинально потягивать вино, когда перед ним неожиданно возникла фигура Палафокса. Магистр кивнул и сел рядом.

— Выясняется, что развитие Пао еще не подошло к своему завершению.

Беран пробормотал что-то нечленораздельное. Палафокс смотрел на него так серьезно, будто тот изрек нечто стоящее. Затем он перевел взгляд на четырех людей в пурпурно-коричневом, которые беседовали с метрдотелем.

— Исключительно удобно, что на Пао по цвету одежды можно сразу узнать род занятий человека.

Вот, к примеру, коричневый и пурпурный — это цвета тайной полиции?

— Да, — кивнул Беран и почувствовал, что напряжение его отпустило. Осознание того, что самое худшее уже случилось, странным образом успокоило его. Почти равнодушно он добавил: — Вероятно, они ищут меня.

— Тогда самое целесообразное — исчезнуть, — сказал Палафокс.

— Куда же?

— Я скажу тебе куда.

— Я не стану больше служить вашим целям, — покачал головой Беран.

Палафокс изобразил удивление:

— Но, пытаясь спасти свою жизнь, ты ничего не теряешь!

— Вы заботитесь не обо мне, а, как всегда, преследуете свои интересы.

— Естественно, — Палафокс ухмыльнулся. — Я и не пытаюсь этого скрыть. Это будет выгодно и тебе и мне. Если ты проявишь благоразумие, мы немедленно покинем таверну.

— Нет.

Терпение Палафокса начало иссякать:

— Чего же ты, в конце концов, добиваешься?!

— Я должен быть Панархом!

— Несомненно! — воскликнул Палафокс. — И именно поэтому я здесь. Пойдем отсюда, пока вместо того, чтобы сделать Панархом, тебя не превратили в бездыханный труп!

Беран подчинился, и они вышли из таверны.

13

Они летели на юг. Внизу простирались паонитские земли — селения со старинными усадьбами, моря и рыбацкие парусники. Они мчались вперед, не произнося ни слова.

Первым заговорил Беран:

— Каков ваш план действий?

— Я начал его осуществлять месяц назад, — уклончиво ответил Палафокс.

— Вы имеете в виду слухи, — догадался Беран.

— Это было необходимо. Люди должны вспомнить, что ты жив.

— Почему я устраиваю вас больше, чем Бустамонте?

Палафокс усмехнулся:

— Скажем так: некоторые действия Бустамонте меня не устраивают.

— То есть вы надеетесь, что, став Панархом, я буду подчиняться вам?

— Во всяком случае, ты будешь более несговорчивым, чем Бустамонте.

— А его несговорчивость, по-видимому, выражалась в том, что он не всегда подчинялся вашим приказам?

Палафокс засмеялся:

— А ты — дерзкий юнец! Пожалуй, ты не преминешь лишить меня привилегий.

Беран прекрасно сознавал, что именно это он в первую очередь и сделает, но на сей раз предпочел промолчать.

Палафокс снова стал серьезным:

— Сейчас это не должно быть яблоком раздора между нами — на данный момент мы союзники. Спешу тебя обрадовать — я все подготовил для твоей первой модификации. Она будет проведена, как только мы вернемся в Пон.

— Модификация? Какого рода? — ошеломленно спросил Беран.

— А какую бы ты хотел?

— Использование всех ресурсов мозга.

— Ты выбрал самую сложную, — покачал головой Палафокс. — Даже на Брейкнессе она заняла бы годы, а в условиях Пона это и вовсе невозможно.

— Тогда, может быть, способность посылать энергетический луч из руки? Ведь мне придется столкнуться с множеством опасностей.

— Верно, — кивнул Палафокс. — Но я считаю: большее смятение в рядах врагов вызовет способность подниматься в воздух и летать. Поэтому я бы для первой модификации посоветовал приобрести способность к левитации.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 106
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Языки Пао. (Сборник) - Джек Вэнс бесплатно.
Похожие на Языки Пао. (Сборник) - Джек Вэнс книги

Оставить комментарий