Рейтинговые книги
Читем онлайн Цикл романов "Молодость короля Генриха" - Понсон Террайль

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 196

– А потом вас, ваше величество.

– Вашему величеству угодно смеяться надо мной? – сказала Екатерина, бледнея от злобы.

– Да нисколько, поверьте! Закон карает не только тех, кто колдует, но и тех, кто прибегает к колдовству. И поверьте, это, в конце концов, просто смешно! Дочь славных Медичи, умелая политика которой поражает всю Европу, опускается до мещанской мстительности только потому, что маленькому провинциальному дворянчику пришло в голову бороться за влияние с негодяем вроде Рене!

Король сказал эту фразу с таким достоинством и величием, что королева сочла нужным пустить в ход самую тяжелую артиллерию своих доводов.

– Вы правы, государь,- сказала она,- и, соглашаясь с вами, я готова простить этому шарлатану!

– Очень хорошо, ваше величество!

– Но я должна сообщить вам нечто другое, несравненно более важное, нечто такое, что способно перевернуть вверх дном все наши соображения и расчеты!

– Вы пугаете меня, ваше величество!

– Однако это "нечто", или – вернее – такой человек, существует, ваше величество!

– Уж не собираетесь ли вы говорить со мной о герцоге Гизе, тем более что вчера он был здесь?

– Ваше величество, вы помните, что разрешили мне приказать прирезать герцога, если он еще раз появится здесь?

– Однако это не помешало ему провести здесь несколько часов!

– Да, он еще раз ускользнул от меня! Но соблаговолите вспомнить, при каких обстоятельствах вы дали мне это разрешение! Я должна вновь обратиться к вам за таким же!

– Касательно герцога Гиза?

– Да, его и… другого!

– Именно?

– Именно всякого, кто может расстроить брак принцессы Маргариты с принцем Наваррским!

– А разве опять нашелся такой? Кто же это?

– Мелкий дворянин!

– Однако у Марго весьма демократические симпатии! Она обращает очень мало внимания на ранг и породу!

– Государь, государь! – сказала его мать.- То, о чем я говорю ныне с вашим величеством, слишком важно, чтобы…

– Важно главным образом для наваррского принца!

– Нет, ваше величество, не только для него! И необходимо, чтобы вы, ваше величество, дали мне то же разрешение относительно этого дворянина, какое вы дали мне относительно герцога Гиза!

– Полно! – с пренебрежением сказал король.- Я мог приказать убить герцога Гиза, покушающегося на трон французских королей, но применять это же средство к мелкому дворянину только за то, что он пленился черными волосами, алыми губами и голубыми глазами Марго! Полно, ваше величество!

– Но, ваше величество, я серьезно предупреждаю вас: брак может не состояться!

– Ах, черт возьми! – вскрикнул король.- Но я знаю теперь, о ком вы говорите! Это сир де Коарасс! Ну конечно, он встретился где-нибудь – может быть, даже в комнате Марго – с герцогом Гизом, и возлюбленный вчерашнего дня нанес возлюбленному сегодняшнего дня удар шпагой в грудь!

Королева ничего не ответила на догадку короля.

– Я готов сделать вам одно предложение, ваше величество! – сказал король.

– Я слушаю вас, государь!

– Сир де Коарасс очень виноват тем, что понравился Марго… Но он виноват еще более тем, что он не понравился вашему милому Рене… Ну так что же! Я готов закрыть глаза на убийство этого бедняги Коарасса, хотя он- отличный игрок в ломбр и умный парень, но я сделаю это, если будут соблюдены два условия!

– Я спешу узнать их, государь!

– Первое условие: убийством сира де Коарасса имеет право заняться лишь сам Рене. Если чья-нибудь иная рука поразит Коарасса, то убийца будет немедленно казнен, а вам придется до скончания дней поселиться в Амбуазе…

– Я принимаю это условие, государь.

– А второе: Рене имеет право нанести удар сиру де Коарассу лишь в том случае, если застанет его у ног Марго…

– Где бы это ни случилось?

– Ну, хотя бы и так!

– И вы, ваше величество, ручаетесь мне своим словом, что при соблюдении этих условий…

– Даю вам свое королевское слово, что при этих условиях я разрешаю вам зарезать Коарасса!

– Ваше величество,- сказала королева вставая,- благодарю вас от своего имени и от имени государства, интересы которого могли бы пострадать, если бы Коарасс остался ненаказанным!

Карл IX галантно поцеловал у матери руку, и королева пошла к дверям. В этот момент король окликнул ее:

– Кстати,- сказал он,- у меня тоже имеется к вам просьба!

– У вас? Ко мне? Но ведь вам стоит лишь приказать!

– Я подумал, ваше величество, что вы могли бы сделать мне подарок с вашей стороны. Я подарил вам Коарасса, так подарите мне Крильона! Герцог мне очень нужен!

Екатерина была очень недовольна этой просьбой короля, но ей не оставалось ничего иного, как изобразить на своем лице улыбку и сказать:

– Ваше величество сделает очень хорошо, если вновь призовет герцога к себе!

С этими словами она вышла.

Король, смеясь, вошел в соседнюю комнату, где принц, Ноэ и Маргарита слышали от слова до слова весь разговор. А королева вернулась к себе в кабинет, где ее ждал парфюмер.

– Рене! – сказала она.- Король на нашей стороне! Он осудил сира де Коарасса на смерть!

– Неужели с пыткой? – спросил Рене, глаза которого засверкали злобной радостью.

– Нет, король лишь разрешил прирезать сира де Коарасса!

– Ну что же, у меня под рукой имеется как раз подходящий для этого дела человек!

– Нет, Рене, король дал согласие на убийство Коарасса лишь при том условии, чтобы этим делом занялся ты собственноручно!

– Но почему?

– Вероятно, потому что король все еще видит в тебе убийцу Самуила Лорьо и считает, что лучше тебя никто этого дела не сделает! – насмешливо ответила королева.

Рене скорчил отчаянную гримасу.

– Ну что же,- задумчиво сказал он после короткого колебания,- я ведь могу нанести удар сзади, между лопаток…

– Это уж твое дело, но тут есть еще одно условие: ты имеешь право нанести Коарассу удар лишь в том случае, если застанешь его у ног принцессы Маргариты!

– Гм!.. И это условие не ограничено никакими сроками?

– Нет.

– Значит, я могу убить его хоть сейчас?

– Да, если ты застанешь у него принцессу Маргариту.

– В таком случае у меня будет несравненно меньше хлопот.

– Почему?

– Да ведь он ранен, лежит в постели!

– Подлый трус! – брезгливо кинула Екатерина.

– Ну вот еще! Каждый делает что может,

– Хорошо! Но ты думаешь, что тебе будет легко застать его вместе с принцессой?

– Конечно нетрудно! Принцесса не откажется от удовольствия навещать больного, и мне стоит лишь выследить ее, чтобы узнать, где именно припрятан сир де Коарасс…

– Хорошо, хорошо,- сказала королева,- это уж твое дело. Я выхлопотала тебе безнаказанность, остальное меня не касается!

Рене ушел.

На дворе он увидал, что куча лакеев и пажей хлопочет около коренастой серой лошади, которой, как это было видно по привязанным чемоданам и сумкам, предстояло совершить далекое путешествие. Подойдя ближе, Рене увидал, что на лошадь собирается сесть Пибрак.

– Куда это вы? – спросил его Флорентинец после обмена приветствиями.

– В Авиньон, мессир Рене.

– Это неблизкий путь!

– Но я надеюсь, что мне не придется ехать до самого конца. Король послал меня догнать герцога Крильона; но ведь когда едут в ссылку, то никогда не торопятся, и потому я рассчитываю скоро нагнать его в пути.

– А, так его величество снова призывает герцога?

– О да. Ведь это было вообще несерьезно!

"Черт возьми! -подумал Рене уходя.- Если я хочу покончить с сиром де Коарассом, то мне необходимо поторопиться, так как проклятый Крильон способен наделать мне хлопот!"

IV

Целую неделю королева Екатерина и Рене – в особенности последний – чувствовали себя в затруднительном положении. Рене обыскал весь Париж, расставил везде соглядатаев и шпионов, но нигде ему не удавалось найти хоть намек на след сира де Коарасса или красотки-еврейки Сарры Лорьо.

Надежды на принцессу Маргариту не оправдались: она никуда не выходила и все время была в отличном настроении.

Прикрываясь вымышленными поручениями королевы, Рене заглядывал во все уголки Лувра, но нигде не было следов исчезнувшего беарнца. Однажды он осмелился пройти даже к королю, но Карл IX так прикрикнул на него, что Рене волчком выкатился из королевских апартаментов.

– Чтобы духу твоего здесь не было! – крикнул король.- Если ты осмелишься сунуть сюда еще раз свой нос, то я прикажу убить тебя, как собаку, первому дворянину или пажу, который найдется у меня под рукой!

Однажды Рене несколько ожил душой: он узнал, что принцесса Маргарита приказала вечером приготовить свои носилки, и решил выследить, куда направятся эти носилки. Это ему было нетрудно, так как стояла чудная лунная ночь. Но носилки проследовали по берегу Сены до определенного пункта и потом повернули к Лувру, ни разу не останавливаясь по пути. Значит, это была самая обыкновенная прогулка.

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 196
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Цикл романов "Молодость короля Генриха" - Понсон Террайль бесплатно.
Похожие на Цикл романов "Молодость короля Генриха" - Понсон Террайль книги

Оставить комментарий