МИЛЛЕР
Все вампиры при заходе и восходе солнца прикованы к своим гробам.
Из комнаты раздается раздраженный голос хозяина.
ГОЛОС ГАРРИ
(из комнаты)
Я не соглашусь спать на старых тюфяках под пыльными занавесями!
ИНТ. СПАЛЬНЯ НЕВЕСТЫ-ИТАЛЬЯНКИ В ОХОТНИЧЬЕМ ДОМЕ – ДЕНЬ, НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ
Гарри и Смит спорят у кровати с балдахином.
СМИТ
Я я полагал, что это лучшая комната в доме.
ГАРРИ
Прикажите отнести мои вещи в маленькую спальню.
Миллер подходит к Смиту, оба в большом затруднении.
ГАРРИ
В чем еще дело?
МИЛЛЕР
Мы не знаем, кому из господ предложить эту комнату, число спален заготовлено по числу гостей.
ГАРРИ
Ложитесь сами в это пыльное гнездо.
Смит смотрит на Миллера.
МИЛЛЕР
(испуганно)
Мне спать здесь? Нет, я не могу…
ГАРРИ
Да что с вами?
МИЛЛЕР
Да ведь здесь жила невеста, она ходит здесь, стонет и плачет но ночам.
ГАРРИ
Кто желает познакомиться с невестой-привидением?
КАПИТАН РАЙТ
Я не прочь, если мне дадут стакан рома и десяток сигар.
КАРЛ ИВАНОВИЧ
При десятке сигар с опиумом, вы увидите белого слона и зеленого змея.
НАТ.– САД И ДРУГОЕ КРЫЛО ОХОТНИЧЬЕГО ДОМА – ЛЕТНИЙ ВЕЧЕР, НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ
Компания идет через густо разросшийся сад и подходит к большой крытой веранде.
Управляющий открывает ключом дверь, ведущую в другое крыло дома.
Джеймс закрывает нос платком.
КАПИТАН РАЙТ
Этот дом дышит затхлостью.
ИНТ. – КОМНАТЫ НА ВТОРОМ ЭТАЖЕ ОХОТНИЧЬЕГО ДОМА В ДРУГОМ КРЫЛЕ – ВЕЧЕР, НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ
Гарри, ДЖОРЖ К, капитан Райт, Джеймс и Карл Иванович идут по второму этажу заброшенного крыла дома. Комнаты почти все проходные.
Там, где мебель черная, там и рамы картин черные. Комнаты, отделанные дубом, имеют и мебель дубовую.
ГАРРИ
Тут все довольно мрачно.
КАПИТАН РАЙТ
Посмотрите на этот портрет.
(идет мелодия – тема американского дедушки)
Около двери в небольшую комнатку висит портрет. При темной обстановке его богатая золотая рама невольно выделяется в интерьере.
ГАРРИ
Эта рама не вписывается в интерьер.
ДЖЕЙМС
И висит он как-то сбоку, около двери.
ДЖОРЖ К
Как-будто его повесили на первое попавшееся место?
ГАРРИ
Посветите мне.
Миллер и капитан Райт освещают фонарями портрет.
Высокий, сухой старик в богатом бархатном платье, с золотой цепью на шее и в высокой того времени шляпе гордо смотрит из рамы. Большой нос и тонкие губы говорят о породе и злом характере.
При неверном, мигающем свете фонарей глаза блестят злобным красноватым отливом.
(мелодия смолкает)
ДЖОРЖ К
Живопись великолепна.
КАРЛ ИВАНОВИЧ
Да он в самом деле, смотрит.
ГАРРИ
Дайте-ка взглянуть.
Он заходит то с одной, то с другой стороны, картины. При одном из поворотов он нечаянно толкает Карла Ивановича, а тот, чтобы не упасть, сильно опирается рукою о стену.
В ту же минуту открывается потайная дверь в стене, и Карл Иванович с криком падает в темное пространство.
ИНТ.– ДРУГОЕ КРЫЛО ОХОТНИЧЬЕГО ДОМА: ПОТАЙНОЙ САЛОН – ВЕЧЕР, НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ
Все вбегают в новую открывшуюся комнату. Карл Иванович кряхтя поднимается с пола, Гарри помогает ему.
КАРЛ ИВАНОВИЧ
Жив-жив, господа.
Все с интересом разглядывают новую комнату, так неожиданно открытую.
Большие венецианские окна, да роскошная обстановка – все указывает на ансамбль этой комнаты со спальней невысты-привидения из другого крыла дома.
(идет мелодия – тема Карло и Риты)
ГАРРИ
Этот салон подходит к спальне невесты-привидения.
КАРЛ ИВАНОВИЧ
(проводит пальцем по столу)
Если бы не пыль, я бы решил, что хозяйка недавно была здесь.
Тут же на столе лежат книги, гравюры, какое-то женское рукоделие.
Около кушетки, стоящей почти в центре комнаты, на изящном столике, в дорогой серебряной вазе засох букет полевых цветов.
(мелодия смолкает)
КАПИТАН РАЙТ
А ты прав.
ДЖЕЙМС
На шелковой подушке остался след от ее головы.
Капитан Райт, Жорж К. и Гарри подходят к кушетке и смотрят на подушку.
КАПИТАН РАЙТ
Джемми, ты романтик.
ГАРРИ
Я тоже вижу след от головы.
ЖОРЖ К.
(касается рукой подушки)
Это невероятно.
Рядом стоит стул с брошенной на него лютней.
В ногах кушетки лежит плюшевая дамская накидка ярко пунцового цвета и несколько засохших розанов.
ДЖЕЙМС
Да, нет же, смотри Гарри, вот ее накидка!
Он берет в руки плюшевую накидку и подносит к носу.
ДЖЕЙМС
(продолжает)
Я вам с уверенностью скажу, что эта комната принадлежала той же красавице, что и предыдущая спальня.
ГАРРИ
Как?
ДЖЕЙМС
(передает накидку Гарри)
Тот же запах лаванды.
ГАРРИ
Не хочу, убери.
Кладет накидку на прежнее место.
ЖОРЖ К.
Джеймс влюбился в мифическую красавицу.
ГАРРИ
Ну, как обычно.
ИНТ.– ПОРТРЕТНАЯ ГАЛЕРЕЯ ЗАМКА КАРДИ – ВЕЧЕР, НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ
Красавица в голубом платье с розами у пояса (Рита) смотрит с портрета в замковой галерее. Фоном звучит мелодия – тема Прошлое замка.
ИНТ.– ДРУГОЕ КРЫЛО ОХОТНИЧЬЕГО ДОМА: ПОТАЙНОЙ САЛОН – ВЕЧЕР, НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ
В той же комнате Охотничьего дома гости продолжают осмотр.
КАРЛ ИВАНОВИЧ
Я на это приземлился.
Он отдает Карлу Ивановичу небольшую книгу в черном переплете с золотым обрезом.
ГАРРИ
(берет книгу у него из рук)
Католический молитвенник.
Гарри открывает его. На заглавном листе читает надпись.
ГАРРИ
Помолитесь о несчастной…
Смех и разговоры смолкают, точно покойник уже в комнате.
Джеймс подходит к столу, где стоит засохший букет и пустой графин с открытой пробкой. Пробка лежит рядом.
ДЖЕЙМС
Пробка открыта так, как-будто его не успели закрыть. Эту комнату оставили неожиданно.
КАПИТАН РАЙТ
Большое несчастье выгнало ее обитателей, раз никто не вернулся.
ДЖОРЖ К
(рассматривает птичью клетку у окна)
Тут скелет птички. Бедняга погибла от голода.
В комнате тихо, свечи ярко горят.
Управляющий, подходит к последнему окну и раздвигает портьеры, они скрывают дверь.
СМИТ
Тут дверь с ключом в замке.
Он поворачивает ключ, дверь со стоном открывается. Ночной свежий воздух врывается им навстречу.
Свечи мигают, занавесы и сухой букет двигаются, точно дух усопшей ворвался в комнату, озлобленный нарушением покоя.
ИНТ.– ДРУГОЕ КРЫЛО ОХОТНИЧЬЕГО ДОМА: ПОТАЙНОЙ КАБИНЕТ С БАЛКОНОМ – ВЕЧЕР, НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ
Гости оказываются в небольшой смежной комнатке с балкончиком. Осматриваются.
Миллер подходит к одному из четырех окон.
МИЛЛЕР
Эта комната примыкает к большой дамской спальне. Эта сторона дома выходит к замковой горе, а за углом будет большой балкон.
ЖОРЖ К.
Каково по вашему назначение этой комнаты?
СМИТ
Похожа на кабинет.
ГОЛОС ГАРРИ
(с балкончика)
Тут крошечный балкон.
МИЛЛЕР
А вот и дверь в спальню невесты-привидения; ее приняли за картину, потому и не заметили.
ДЖЕЙМС
(дергает ручку)
Не открывается.
МИЛЛЕР
(налегает на дверь)
Дайте-ка я попробую.
ДЖЕЙМС
Это бесполезно.
ГАРРИ
(стоит в проеме балкона лицом в комнатку)
С той стороны стоит тяжелый шифоньер, тот самый, в котором мы нашли женскую одежду.
ГАРРИ
Наши открытия прибавили мне аппетита.
КАПИТАН РАЙТ
Мне тоже.
Все выходят из комнаты. Дверь закрывается снаружи. Комната пуста.
ИНТ. – СТОЛОВАЯ В ОХОТНИЧЬЕМ ДОМЕ – ВЕЧЕР, НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ
Гарри, Джеймс, Джорж К, капитан Райт и Карл Иванович охотно принялась за еду.
ДЖЕЙМС
Я думаю, что хозяйка загадочных комнат погибла внезапно или умерла.
ЖОРЖ К
А я думаю, что ее похитили.
ГАРРИ
С чего ты взял?
ЖОРЖ К
В комнатах не тронута даже пыль. Время, как-будто застыло.
КАПИТАН РАЙТ
Мне нравится замечание по поводу пыли.
ГАРРИ
А сам что думаешь?
КАПИТАН РАЙТ
Думаю, что произошла неприятная история.
ДЖЕЙМС
Как в Охотничьем доме, оказались комнаты молодой женщины?
КАРЛ ИВАНОВИЧ
Эта дама была из чужой земли.