Рейтинговые книги
Читем онлайн Охотники за головами - Алекс Орлов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 77

— Хорошо, полковник. Будьте предельно внимательны, мы не должны выпустить их из города.

— Да, сэр. Мы приложим все силы.

— Нужно спешить, полковник. Как только вы сделаете второй пояс, мы запустим в город спецкоманду.

— Я понимаю, сэр.

— Тогда удачи вам.

— Спасибо, сэр.

Адмирал отложил трубку и повернулся к Карпентеру;

— Майор, Флойда доставили?

— Да, сэр. Десантники Граббе уже ждут его.

— Распорядитесь, чтобы его доставили на десантный корабль.

— Есть, сэр.

93

Полковник Граббе выстроил отделение на платформе рядом с десантной капсулой. Ее двери были уже открыты, и Граббе давал последние наставления:

— Помните, ребята, стрелять на поражение вам вряд ли придется. Что от вас требуется, так это ваш нюх и чутье разведчиков. Вас посылают потому, что вы лучшие, и потому, что вы уже входили с этими тварями в контакт. Вам не нужно объяснять, как это опасно и необычно… Основным отличием от первого свидания с магическими роботами является то, что с вами идет Флойд…

Полковник хлопнул по плечу суперсолдата, но Флойд даже не повел бровью.

— Как настроение, рядовой Флойд? — спросил Граббе.

— Готов к выполнению задания, сэр.

— Это хорошо, Флойд, — полковник окинул взглядом пушку, которая висела за спиной Флойда в походном положении. В эффективности этого оружия Граббе в общем-то не сомневался, он беспокоился лишь о взаимодействии отделения сержанта Моргана с Флойдом. Никаких тренировок и учений у них не было.

— Итак, ребята, сейчас для вас выбирают точку для посадки. Там, где заметят этих тварей, и будет это место… Если вы поразите этого гада или его там просто не окажется, вас заберут и перебросят в другое место… Вопросы… — полковник остановился перед десантниками, ожидая вопросов, но солдатам все было понятно.

— Очень хорошо, — сказал Граббе, — занять места.

Десантники без спешки разместились в капсуле и задраили двери. Полковник лично проверил все запоры, потом достал переговорное устройство и связался с капитаном судна лейтенантом Ливси:

— Лейтенант, идем на город.

— Да, сэр.

Корабль вздрогнул и стал проваливаться в атмосферу Шейба. Полковник приложил ладонь к шершавому боку десантной капсулы. Он делал это всякий раз, когда кто-то из его десантного подразделения отправлялся на задание. Граббе верил, что такое прощание приносит удачу.

Попрощавшись, полковник пошел на капитанский мостик. Корабль чувствительно подрагивал, и Граббе приходилось держаться за стены.

Оказавшись на мостике, полковник подошел к связисту и выразительно на него посмотрел. Тот сразу понял и отрицательно покачал головой. Это означало, что точка высадки десанта еще не определена.

Граббе отошел в сторонку и занял место в углу, чтобы не мешать людям работать. У него еще оставалось несколько свободных минут.

Полковник представил, о чем сейчас говорят сидящие в капсуле солдаты. Когда-то и он так же отправлялся на задания, не зная, что ожидает впереди, пока не распахивались дверки и десантники не вдыхали запаха новой планеты.

— Лингвар, переключи на динамик, — попросил Граббе.

Связист щелкнул тумблером, и в динамике послышалось тихое потрескивание помех.

— Через пять минут будет Кампас, сэр, — сообщил капитан судна Ливси.

Полковник кивнул. Сообщения о точке высадки все еще не поступало. Динамик продолжал тупо потрескивать, показывая, что не пропускает в эфире ни одной помехи.

Наконец последовало долгожданное обращение:

— «Корпус-один», ваша цель западная часть города. Уточнение будет позже…

«Ну хоть это, — подумал полковник, — это лучше, чем ничего…»

Ливси подкорректировал движение судна, и оно чуть-чуть накренилось на левый борт.

Высадка в город. Такое случалось не часто. Сам полковник Граббе высаживался в город только раз за весь срок службы. Это была тяжелая высадка. Из его взвода тогда уцелело только трое. В том числе и он сам.

Граббе надеялся, что на этот раз будет по-другому. Он дорожил своими людьми.

— Внимание, «корпус-один», точные координаты высадки по относительной системе отсчета «двадцать шесть — десять — тридцать девять». Как поняли?

— «Двадцать шесть — десять — тридцать девять…» — повторил лейтенант Ливси, а штурман сейчас же склонился над картой.

— Эй, это невозможно! — вскричал он. — На этом месте жилое здание!

Лейтенант Ливси тотчас связался с крейсером:

— «Олдмэн», на месте высадки здание. «Олдмэн», ответьте «корпусу-один»..

— Вас понял, «корпус-один». Там действительно здание, но высаживаться на открытом месте очень опасно. Можно сразу лишиться всего десанта…

— Хорошо, «олдмэн», — лейтенант Ливси оглянулся на полковника Граббе. Тот лишь развел руками. Дескать, приказ есть приказ. И прошел к пульту спуска.

Полковник всегда лично руководил спуском десантных капсул.

— Лейтенант?

— Восемьсот метров, сэр, — ответил Ливси, поняв полковника с полуслова.

Граббе связался с сержантом Морганом:

— Как дела, сержант?

— Скучаем, сэр.

— Скоро разомнетесь. Сбрасывать вас будем на жилое здание…

— На здание, сэр?

— Да, ускорение будет чуть больше обычного, так что держитесь. Возможно, пробьете крышу и окажетесь на пятом этаже. Здание пятиэтажное.

— Понял, сэр.

— Четыреста метров! — сообщил Ливси.

— Готовьтесь, сержант.

94

Лебедка зажужжала на непривычно высокой ноте, и десантники вцепились в поручни, ожидая сильного удара.

Наконец он последовал. Удар, треск, затем снова визг лебедки, и еще один сильный толчок.

— Пробили крышу, — прокомментировал сержант Морган. — Открыть двери, Флойд выходит последним!

— Есть, сэр, — отозвался Флойд.

Двери распахнулись, и солдаты начали высаживаться. Трое из них оказались на кухне, а четверо, в том числе и Флойд, в прихожей.

— Лурье, Месьер, О'Рейли — к окнам, Корсаков — к двери, — распорядился Морган.

Солдаты тотчас разбежались по указанным позициям.

— Какая темень, Морган, о чем они думали? — подал голос Лурье.

— Времени в обрез, ждать до утра нельзя, — пояснил сержант. — Спускаемся вниз… Всем на выход! Флойд — за мной, Месьер замыкающий…

— Внимание, это четвертый этаж. Внимательно смотрим, прислушиваемся к ощущениям! — напомнил сержант.

Держа оружие наготове, солдаты спустились еще на два пролета.

— Третий этаж. Лурье, проверь отрытую дверь! Десантник шагнул в проем, остальные замерли, тревожно прислушиваясь.

Через пять секунд появился Лурье.

— Три трупа, сэр, у всех ножевые ранения, — доложил он.

— Понятно… Продолжить движение…

На втором этаже были распахнуты все двери.

— Лурье, Корсаков, проверить квартиры, остальным внимание…

Морган связался с полковником Граббе.

— Слушаю тебя, сержант…

— Мы на втором этаже, сэр. Объектов не видим, и никаких неприятных ощущений пока нет. Нашли несколько трупов жителей дома. Причина смерти — ножевые ранения…

Появился Лурье:

— Четыре обугленных трупа здесь и два в следующей квартире…

— У меня один и трое. Следов борьбы нет, — отчитался Корсаков.

— Только что мне доложили, сэр, — продолжил сержант, — на втором этаже найдено десять обугленных тел…

— Будьте внимательны, Морган.

— Конечно, сэр.

Сержант убрал рацию и махнул рукой, что означало продолжать движение.

И солдаты, уже осторожнее, начали спускаться на первый этаж.

— Сержант Морган, будьте предельно внимательны. Их засекли где-то очень близко от вас, — послышался взволнованный голос Граббе. Десантники переглянулись.

— Кажется, я уже что-то чувствую, — сказал Корсаков.

— Флойд, — повернулся сержант к новичку, — стреляй, как только посчитаешь нужным.

— Есть, сэр.

95

Поначалу Джим никак не мог уснуть, но потом усталость взяла свое. Он спал чутко, как и положено охотнику за головами, пробуждаясь при каждом шорохе. Но, удостоверившись, что опасности нет, снова проваливался в сон.

Когда наступило утро, Джим проснулся самостоятельно и почувствовал, что отдохнул достаточно хорошо. Он свесил ноги с кровати и оглядел комнату.

Вчера его привели сюда в кромешной темноте, и, как выглядело место ночлега, он не знал.

На полу мягкий ковер апельсиновой раскраски, дешевые обои, книжная полка, стол, два стула. Застекленная матовым пластиком дверь в туалет и ванную.

Основная, ведущая на свободу дверь выглядела достаточно солидно и имела что-то вроде тюремного глазка.

Джим поднялся с кровати и подошел к единственному окну.

Несмотря на то что это был третий этаж, окно закрывала ажурная решетка, выкрашенная розовой краской.

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 77
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Охотники за головами - Алекс Орлов бесплатно.
Похожие на Охотники за головами - Алекс Орлов книги

Оставить комментарий