Рейтинговые книги
Читем онлайн Отвергнувший Магию. Том 1 - Джонни Эркинсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 89
«Я… убью тебя… если доживу…» — Альберт попытался подняться, но руки его предали, и он просто растянулся на полу.

Противники замерли, явно удивлённые тем, что он всё ещё шевелится.

— «Ладно, отбой. Пока… просто полежу здесь,» — подумал Альберт, глядя в потолок.

— [Можем назвать это стратегическим отступлением,] — Висп откровенно ржал.

— «Когда я встану… ты первый в списке.»

Альберт лежал на холодном каменном полу, глядя в потолок, который почему-то начинал казаться ему всё более уютным. Противники не спешили атаковать, видимо, считая, что он уже вышел из строя.

— [Ну и чего лежишь? Вставай давай, или хочешь тактично умереть от стыда?]

— «Заткнись, Висп,» — мысленно ответил Альберт, всё ещё пытаясь собраться с силами. — «Дай мне хотя бы минуту отдышаться.»

— [Ой, ну конечно. Отдышаться. Пока они решат, готовить ли тебя на обед или ужин.]

Один из противников сделал шаг вперёд, а затем вдруг остановился, будто засомневался, жив ли Альберт вообще.

— Эй, ты! — выкрикнул Альберт, заставляя себя приподняться на локтях. — У вас тут правило добивания есть или как?

Противник переглянулся с товарищами, явно не ожидая такого поворота.

— А то, понимаете, лежу тут и думаю: или заканчивайте дело, или дайте мне встать и размяться, — добавил Альберт, кривя ухмылку, за которой он скрывал боль.

— [Интересный подход. Возможно, они просто уйдут, поражённые твоей наглостью,] — съязвил Висп.

Гигант с дубиной снова шагнул вперёд и медленно поднял своё оружие.

— Ну вот и славно, — пробормотал Альберт, уже мысленно прощаясь с жизнью.

Но, в последний момент, идея вспыхнула в его голове. Он схватил меч-хлыст, который валялся рядом, и щёлкнул рукоятью. Лезвие мгновенно развернулось и с треском ударило по ближайшему противнику.

— Ага, сработало!

Но радость была недолгой. Лезвие, вместо того чтобы впечатляюще рассечь врага, просто обвило его за ногу.

— Ну же, как в прошлый раз! — закричал Альберт, пытаясь дёрнуть.

Вместо этого противник, слегка недоумевая, просто поднял ногу вместе с лезвием и посмотрел на Альберта, будто говоря: Ты серьёзно?

— [Ха-ха-ха! Ты просто гений, Альберт! Великий мастер-хлыст!]

— Это была ошибка! — выкрикнул он, когда гигант швырнул его оружие вместе с ним в стену.

Альберт снова ударился, причём ещё больнее, чем в прошлый раз.

— [Ну, если ты хотел стать частью декора, то справился на ура,] — не унимался Висп.

— «Смейся-смейся, а я тут страдаю за обоих.»

С огромным усилием Альберт поднялся на ноги, пытаясь не показать, как болит каждая клетка его тела. Он покачнулся, едва не упав снова, но, собрав волю в кулак, посмотрел на врагов.

— Ладно, дуболомы, — выдохнул он, облокотившись на меч. — Один раунд я вам подарил. Но дальше вы пожалеете, что вообще вышли против меня.

— [Уверен? Может, передохнёшь ещё немного?]

— Ты хоть раз можешь замолчать⁈ — рявкнул Альберт, приготовившись к следующему бою.

Десятый день тренировок…

Альберт стоял посреди тренировочного зала, весь в поту, но в этот раз без крови. Его движения стали быстрее, точнее. Даже Висп начал реже комментировать его неудачи, хотя это не значит, что он полностью прекратил.

Противники-манекены выстроились в круг. Каждый из них был снабжён разными видами оружия: топорами, копьями и даже огненными артефактами.

— «Ладно, это мой день,» — мысленно подбодрил себя Альберт.

— [Твоя уверенность восхищает. Особенно после того, как тебя вчера чуть не зажарили на мангале.] — в голосе Виспа звучало нечто, что Альберт почти принял за уважение. Почти.

— Это было вчера, — процедил он сквозь зубы, щёлкнув рукоятью меча-хлыста. Лезвие, словно змей, расправилось в воздухе.

Первый манекен кинулся на него, размахивая топором. Альберт сделал стремительный выпад, лезвие хлыста обвилось вокруг оружия врага, выбивая его из деревянных рук.

— Есть! — выкрикнул он, прежде чем уклониться от копья второго манекена.

Но удача длилась недолго. Третий манекен метнул в него огненный шар, заставив Альберта панически прыгнуть в сторону.

— [Ты что, кролик? Почему ты скачешь, а не атакуешь⁈]

— Потому что не хочу сгореть заживо! — крикнул он в ответ, катясь по полу и, к своему ужасу, замечая, как его одежда начала дымиться.

Ещё один манекен взмахнул мечом, и Альберт успел заблокировать удар в последний момент. Однако сила столкновения отправила его в шпагат.

— Ай! — заорал он, пытаясь подняться.

— [Неплохая растяжка!]

— «Сдохни!» — мысленно огрызнулся Альберт, всё ещё чувствуя, как боль пронзила его мышцы.

С трудом поднявшись, он снова схватился за меч-хлыст и сделал круговой удар. Лезвие рассекло трёх манекенов разом, и на мгновение воцарилась тишина.

— Фух… — выдохнул он, опираясь на рукоять.

Но вдруг остался последний манекен, который, видимо, терпеливо ждал своего момента. Он внезапно активировал щит с молниями и кинулся на Альберта.

— Ох, нет… — только и успел сказать Альберт, прежде чем молния ударила его в грудь, отправив лететь через весь зал.

— [Вот это эффектное завершение! Браво, Альберт!] — смеялся Висп, когда Альберт остался лежать на полу, дымясь, но всё ещё живой.

— Это точно не мой день… — простонал он, прежде чем потерять сознание.

Глава 23

Альберт очнулся…

Он лежал на холодном полу тренировочного зала, его тело ныли от боли, а запах гари от его обожжённой одежды был повсюду. Рядом раздавался едва сдерживаемый смешок Виспа.

— [Ты выглядишь, как жареный цыплёнок. Может, следующий раз устроим тебе броню? Хотя, глядя на твои результаты, я бы начал с инструкций по выживанию.]

Альберт приподнялся, его лицо перекосилось от боли.

— Да чтоб тебя, Висп… — прорычал он, потирая плечо. — Мог бы предупредить о молниях!

— [И лишить себя такого зрелища? Нет уж, Альберт, это было великолепно.]

— Спасибо, за «поддержку», — выдохнул Альберт, медленно поднимаясь на ноги.

В зале снова загорелись магические факелы, осветив разрушенные манекены. Один из них всё ещё искрил остатками магии, напоминая Альберту о его последнем «успехе».

— Ладно, — сказал он, устремив взгляд на выход. — Время экспериментов. Идем в хранилище.

— [Хранилище? О, это звучит интригующе,] — откликнулся Висп, его голос наполнился нотками веселья. — [Что ты там ищешь? Новое «экспериментальное» оружие, чтобы снова впечатлить меня своей неуклюжестью?]

— Можешь не язвить. — Альберт поправил меч за спиной и направился к массивным дверям в конце зала.

Хранилище встретило его прохладным воздухом и

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 89
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Отвергнувший Магию. Том 1 - Джонни Эркинсон бесплатно.
Похожие на Отвергнувший Магию. Том 1 - Джонни Эркинсон книги

Оставить комментарий