Рейтинговые книги
Читем онлайн Love like death - Сандра Грей

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 104
обернулось несколько человек. Из-за чего пришлось скромно улыбаться и, извиняясь кивать головой: мол, все в порядке, простите-простите. Нэйт же в это время что-то шептал на ухо непутевому японцу, объясняя правила приличия. Но разве можно обуздать ветер? Вот и тут так же, чтобы не сказал сейчас главред, вряд ли смысл сказанного дошел до сознания Хиро. Тот лишь отмахнулся и принялся облизывать меня глазами.

– Разве можно оставаться равнодушным, когда моя девочка выглядит как конфетка? – уже более тихим голосом проговорил он.

– Хиро…Спасибо, конечно, но это смущает, не мог бы ты не говорить так – отмахнулась от него я.

– Не смотря на неверный способ проявления своих восторженных эмоций, но в целом я солидарен с Хироки, вы выглядите достойно, – поддержал разговор мой начальник.

У меня не осталось весомых аргументов, чтобы отрицать все их слова. Вместо этого лицо покрыл плотный слой румянца. Смущение было вызвано этими комплиментами, которые за всю свою сознательную жизнь мне никогда не удавалось услышать. Так странно, что чтобы добиться хорошего расположения к себе, нужно вылезти из кожи вон, переделать себя под угоду кому-то и только потом получить сранный комплимент. От этой мысли стало даже мерзко. Однако, мистер Харрис вдруг остановил поток негатива в моей голове, когда кивнул куда-то в сторону.

– Мне нужно пойти поздороваться с генеральным директором медиа-холдинга, куда входит наше издание, а вы постарайтесь не пропустить появление Павоне. Мисс Новак, флэшка с собой?

– Да, лежит в сумочке. Думаю, что достану ее только если смогу привлечь внимание мистера Павоне, а до тех пор, нет смысла, а то мало ли вдруг еще потеряю.

– И правильно, ладно Нэйт, вали расстилаться перед знатью, а я пойду опустошать подносы официантов, – с этими словами молодой японец, подмигнул мне. – Ты со мной?

– Ну, раз заняться больше нечем, то конечно пошли…

– Погодите, мисс Новак, – вдруг остановил нас мистер Харрис. – Вообще-то я предполагал, что как мой личный ассистент вы пойдете со мной.

– Я…Эм… С вами? В каком смысле? Да и зачем…

– Разве я просил задавать глупые вопросы? Вы здесь на работе, а не ради развлечения, поэтому идемте, – с долей властности в тоне проговорил он.

Мне ничего не оставалось, как бросить умоляющий взгляд на Хиро, но тот лишь пожал плечами и проворчал что-то на счет того, какой же мистер Харрис зануда. Спорить с Нэйтоном не было ни сил, ни желания и это отчетливо читалось в его глазах. Пришлось сдаться и поспешить за своим боссом. Мы подошли к группе нескольких человек, что стояли в своих роскошных костюмах с бокалами в руках.

– Добрый вечер, господа, – проговорил Нэйт. – Хочу представить мисс Новак, моя помощница, правая рука, а еще одна из новых журналистов нашего интернет-журнала.

Один из мужчин, чье лицо покрывали многочисленные морщины, поэтому он казался старше всех присутствующих, поправил очки, съехавшие на нос, и посмотрел на меня с каким-то особым интересом. Я почувствовала себя как бактерия на стеклышке, которую рассматривают под микроскопом пытаясь выяснить ее особенные свойства. Так же помимо него рядом стояли и другие достопочтенные господа, которых ранее никогда не видела. Но возможно, что кому-то из них и посылала письма по электронной почте. Вообще, мне было не особо интересно вникать в эти бизнес-сообщества и их интересы. Достаточно того, чтобы просто хорошо выполнять свою работу, не более того. Да и на совет директоров, мы с Нэйтоном обычно не приглашались, ибо были птицами другого полета.

– Добрый вечер, – стараясь унять волнение и придать голосу спокойный тон, поздоровалась я.

– Мисс Новак, значит? Меня зовут мистер Альберт Ройзен, я являюсь генеральным директором медиа-холдинга «Эверест», куда входит ваше издание, – представился один из мужчин, чей костюм и все аксессуары поражали особой дороговизной. Другие же, будто бы чувствовали в нем особую силу и власть, потому смотрели с неподдельным интересом, словно заглядывая в рот. Было ясно, что этот мужчина, вероятно очень влиятелен и ударить перед ним в грязь лицом ровно оскорбить моего начальника, ведь я его помощника. Потому, когда он протянул руку, то я предпочла обменяться рукопожатием, которое оказалось таким крепким, что лицо чуть не сморщилось от боли.

– Добрый вечер, мисс Новак, я мистер Холдер, главный редактор журнала «Будущее». Да, я наслышан о той статье про людей с редкими заболеваниями. Сказать по правде, не ожидал, что столь юная особа может написать такое серьезное исследование. При этом мне показалось, что вы не просто разбираетесь в теме, а есть что-то личное в той статье, поправьте меня, если это не так.

Меня немного смутили его слова, но я лишь покорно кивнула головой, решив держаться достойно среди высшего общества. Кстати, в свое время именно журнал «Будущее» определил мое предназначение как журналиста, ведь с таким упоением зачитываться их статьи и грезить о том, как я сама буду писать – было прекрасным событием подросткового периода.

– Скажем так, – ровно проговорила я. – Мне небезразлична данная тема, ведь обычно мы привыкли не придавать значения редким заболеваниям. Например, что касается онкологических исследований, то человечество давно сделало рывок вперед, так как для мира это огромная проблема. Но если заболевание присутствует у пары или даже пятерых людей на планете, то ученые и врачи зачастую закрывают на это глаза, считая подобное отклонение не более чем, естественный отбор. Поэтому, мне было важно рассказать об этом всем и привлечь внимание общественности к данной проблеме.

– Какие серьезные мысли. Что же, мисс Новак, вы меня приятно удивили, буду ждать вашей следующей статьи. О, кстати, Нэйтон, а что на счет госпожи Грейс? Признайся, она ведь тоже здесь? – спросил тот мистер Холдер, которому по всей видимости плевать было на мой ответ.

Мой начальник лишь загадочно улыбнулся при этом вопросе и взял бокал у мимо проходящего официанта. Сказать по правде, я никогда еще не видела мистера Харриса таким расслабленным как сейчас. Он будто бы был создан для того, чтобы вести разговоры с высшим светским обществом, просто родился не в то время. Держаться так непринужденно, но при этом с той же долей снобизма, как и все здесь присутствующие – высший пилотаж.

– Кто знает, вполне возможно, что она стоит прямо перед вами, а может, и нет. Госпожа Грейс, знаете ли, дама весьма непредсказуема. Она могла и вовсе не появиться на этом событии, а отправить сюда своих информаторов.

– Хахаха, так и думал, что ты ответишь подобным образом. Я ведь еще у мисс Форд, в свое время, все пытался выведать, кто же скрывается за маской госпожи

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 104
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Love like death - Сандра Грей бесплатно.
Похожие на Love like death - Сандра Грей книги

Оставить комментарий