четыре кости». Удобно устроившись на спине стального монстра, ван Лоу усадил отчего-то квёлую подругу перед собой и дурашливо дал осёдланной им железяке шенкеля. — Но, корявый! Поехали!
Тихо, почти неслышно, взвизгнули приводы, и кадавр послушно покосолапил вперёд, заставляя гостей раздаться в стороны. Во избежание, так сказать. Правда, опаска, с которой орки отреагировали на вновь пришедших в движение стальных махин, совсем не мешала им провожать взглядами сладкую парочку на железном скакуне, следом за которыми катился ещё один кадавр, снова принявший форму металлического шара.
До главного дома поместья, они добрались за считанные минуты, но и их хватило, чтобы Ирида почти заснула от удивительно мягкого хода кадавра, вроде бы и вовсе не предназначенного для верховой езды.
— Отчего же? — пожал плечами Рид, услышав бормотание подруги. — Между прочим, одна из задач подобных зверюшек — вытаскивать раненых с поля боя.
— Санитары? Это?! — от удивления Ирида даже на миг выплыла из своего полусонного состояния. — С огнемётами и шестиствольными крупнокалиберными автоматами?!
— Нет, конечно, — впервые за день искренне, и даже с каким-то облегчением, рассмеялся Рид, отчего распространяемый им до сих пор, холод почти исчез. — Это модернизированные штурмовые кадавры, «в девичестве» — КШ-112. Но шасси у них точно такое же, как и у эвакуационных кадавров. Унификация.
— По-оня-атно! — зевнула Ирида, сползая с застывшего у входа в дом «скакуна».
— Э-э, солнце моё, да ты же сейчас отключишься! — воскликнул Рид, кое-как удержав на ногах пошатнувшуюся было девушку. — Идём-ка в люлю, дорогая.
Ван Лоу на миг обернулся к застывшим на месте машинам, а в следующую секунду от него вновь полыхнуло холодом, и оба кадавра, словно получив безмолвный приказ, стальными шарами укатились куда-то… куда-то там.
Ириде уже было всё равно. Зябко поведя плечами, она вновь зевнула и потянула Рида за собой в дом. Но, не сделав и пары шагов, она почувствовала, как её подхватывают сильные руки. С готовностью обвив руками шею любовника, девушка ощутимо расслабилась и сладко засопела, проваливаясь в сон.
* * *
— Бренн, прекрати мельтешить! — недовольным тоном произнёс Харкон, снимая пенсне.
— Девол! — молодой орк замер на месте и, глубоко вздохнув, рухнул в кресло, жалобно скрипнувшее под его немалым весом. Впрочем, остатков его ярости хватило, чтобы полоснуть взглядом замершего у двери Абула. Но привычный к вспыльчивости Бренна, командир охраны поместья в ответ даже ухом не повёл. Как уставился в начале доклада на картину за спиной старика, так и продолжал на неё пялиться, безмолвно пережидая рычание и ругань нынешнего главы клана. Привычки, приобретённые на службе в армии, иногда бывают полезными и на «гражданке», а уж там возможностей отточить умение бесстрастно переживать любой разнос начальства, у Абула было куда больше, чем хотелось бы.
— Угомонился? — старый орк уставился на сына и, дождавшись от того кривой ухмылки и резкого кивка, перевёл взгляд на застывшего по стойке «смирно» главу охраны поместья.
— Значит, в резиденции Нарди пусто?
— Так точно, — отмер Абул. — И судя по всему, обитатели покидали его хоть и в спешке, но достаточно организованно. Всё ценное, по крайней мере, прихватили с собой. Оставили лишь откровенный хлам и слишком массивные вещи. Обстановка не тронута, ничего не сломано… кое-где по шкафам даже одежда осталась. Но все сейфы и тайники оставлены открытыми и… пустыми, разумеется. Да, ещё одно. Плиты с утра явно не включались, а отопление, скорее всего, было отключено ещё вечером. Когда мы явились в резиденцию, комнаты в домах уже выстыли.
— Значит, уехали они заранее, чтобы не попасть под удар при неудаче. И возвращаться теперь точно не собираются, — протянул Харкон. — Всегда знал, что Мирна — умная женщина. Уж кто-кто, а она вполне способна была просчитать нашу реакцию, в случае поражения её мужа и сына.
— Думаешь, они решили сбежать в Медланд? — подал голос Бренн. И его отец задумчиво кивнул.
— Судя по всему — да. По крайней мере, иных мест на территории Республики, где их могли бы принять после неудачи с клановым переворотом, я не знаю. Да и наёмники, которых Хромец притащил сюда под видом своей охраны, из тех же мест.
— И в чём проблема? — поинтересовался Рид, всё это время молча просидевший в дальнем углу кабинета с книгой в руках.
— Орки-наёмники из Медландских пустошей не идут в найм к «республиканским» кланам, — дёрнув щекой, с неохотой проговорил Бренн. — Старые разногласия. Они готовы сотрудничать с любым заказчиком из Республики, кроме орков Долгих равнин.
— За одним исключением, — устало поправил сына Харкон. — Если такое сотрудничество не сулит им возможность занять наши земли.
— А, так вот почему ваши соклановцы так легко приняли приказ об уничтожении одной из семей клана! — понимающе протянул ван Лоу.
— Именно, — кивнул старик. — Снюхаться с медландцами Нард мог, только посулив им место в Республике. А его он мог предоставить, лишь ущемив собственный клан. Оно бы и ладно, если бы дело касалось только Цатти. Но подобные действия крайне обострят отношения нашего клана с другими орками Долгих равнин. Вплоть до войны… А это уже не разборки в Амсдамской песочнице. Долгие равнины принадлежат двум десяткам кланов, а это, в общей сложности, больше восьмидесяти тысяч воинов. С доброй полудюжиной из этих двадцати кланов мы связаны союзническим договором, который просто не позволит им отойти в сторону. Духи не позволят. Итог…
— Кровавая баня, — понимающе кивнул Рид, представив себе результат, к которому мог привести несостоявшийся вчерашним утром клановый переворот.
— Именно. И её Республика вынуждена была бы прекратить силой, после чего кланы Долгих равнин оказываются, как минимум, обескровлены, а равнины сами падают в руки медландцев.
— Полагаешь, действиями Нарда могли руководить именно они? — нахмурился Бренн.
— Возможно, — нехотя произнёс Харкон, — а может, это лишь мои старческие фантазии, и на самом деле Нард нашёл какой-то иной способ для найма медландцев. Боюсь, узнать это наверняка мы уже не сможем.
— Ну, почему же… — с лёгким злорадством в голосе проговорил его сын. — Кто мешает направить по их следу ищеек?
— Кого? Орков? — фыркнул Рид. —