Рейтинговые книги
Читем онлайн Повелитель драконов (СИ) - Пономарев И. В.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 257

Массивные высокие ступени винтовой лестницы спускали нас на нижние террасы. Ниже и ниже. Иногда приходилось делать передышку, иначе голова начинала кружиться. Залы крепости в горах нас не интересовали, хотя в них могли еще оставаться некроманты. Долгое время мы спускались вниз. Казалось, эта лестница ведет в бездну. Но, в конце концов, мы пришли к ее концу. Нижние залы уже что-то напоминали. И вскоре мы вышли в длинный коридор, который плавно превратился в пещеру.

В ущелье мы оказались, когда день клонился к полудню. Дорс оглянул остатки своего обоза. Но к уцелевшим ящикам интереса не проявил. Мы вернулись к выходу из ущелья. Наши кони, как ни в чем не бывало, так и стояли привязанные к коряге и спокойно пощипывали травку. Купец с усами и бородой, в отличие от своих компаньонов, решил не оставлять свой товар. Он вытянул несколько длинных ящиков из обломков, среди которых нашлись и кирки с лопатами. Одной из них мы воспользовались.

Часа через два Дорс похоронил Анетт. Небольшой курганчик был насыпан на опушке леса, что примыкал к ущелью. Все согласно обычаю оплакали ее. И когда мы с Дереком стали собираться покинуть купцов, Дорс подозвал меня и попросил:

— Вы опытный маг, я вижу, — он говорил с некой опаской. — Не могли бы вы… Нельзя ли сделать так, чтобы ее ни один проклятый некромант больше не потревожил?

Я задумался. Ее принесли в жертву, и душа ее была платой за артефакт, а занчит теперь была обречена на вечные муки во владениях Гивелира. Но я придумал необходимое заклятие. Поколдовав над могильным курганом, я ответил Дорсу:

— Я сделал все что мог. Ни один не посмеет потревожить ее.

Дорс кивнул в знак благодарности и присел возле могилки.

Дерек уже оседлал коня. Я также залез в седло.

— Куда вы теперь будете держать путь? — спросил усатый купец.

— Мы направляемся в Кавир, — ответил я. — Мы могли бы сопроводить вас до ближайшей деревни, если вам по пути.

— В Кавир? Нет. Нам туда идти теперь смысла нет, — ответил третий купец. — Да и нужно всех остальных похоронить, и наемника отыскать, при котором договор на поставки был. Я видел, как он выскочил из приготовленной нам засады. Не встречали его?

— Он должен был скакать в Бретог за помощью, — ответил им я. — А с ним вскоре сюда прибудут солдаты Легиона, если он выполнил мою просьбу. Ежели так, то скажите командиру отряда, чтобы тот обыскал крепость от и до. Не захочет, тогда передайте, что это приказ магистра Белого Ордена.

На этих словах мы простились с купцами, пожелавшими остаться одними среди леса (правда в нескольких часах пути, в стороне от тракта стояла небольшая деревушка — Горная, в которой они и могли остановиться). А мы двинулись обратно в ущелье.

Озадаченный Дерек осматривался по сторонам. Цокот копыт, разлетался по округе. Мы ехали, молча, но Дерек решил развеять это молчание:

— Так кто это был, Совор?

— Это Лирн, — произнес я и по виду Дерека понял, что нужно все объяснить. — Лирн Красный Череп — лидер и основатель ордена некромантов. Один из трех сильнейших черных колдунов Туурниля. Давно, еще в третьем веке появился его орден, да как и все остальные ордена некромантов. Законы смягчились и пожалуйста, выросли как грибы после дождя. Орден бесчинствовал, похищал людей и проводил свои грязные ритуалы. В конце концов, это привело к Великой чистке, устроенной нами — магистрами. Все некроманты подверглись гонениям. Но главной целью были трое лидеров, одним из которых и был Лирн. Я, Алдрен, Верилий и Альдор — загнали его в угол и убили. Но он вернулся…

Он и тогда был могущественен, а с артефактом Гивелира и подавно. Мы должны сообщить об этом Ордену.

— А сами мы не можем с ним справиться? — наивно спросил Дерек.

— У нас другая цель, если ты забыл. Как бы мне не хотелось разобраться с Лирном, но драконы самая главная угроза сейчас.

— Раз ты в настроении отвечать на вопросы, тогда скажи: ты был уверен, что Лирн не сможет снять с себя путы, хотя разрушить заклятие ничего не стоит, почему же тогда оставил ему возможность говорить?

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Видно, кто-то плохо слушал занятия Эолины, — усмехнулся я и стал объяснять. — Нарушать чужие заклятия нельзя просто так, Дерек. И не потому, что это запрещено правилами. Для этого есть веская причина. Видишь ли, для того чтобы развеять заклятие нужно знать определенную формулу. Для каждого вида заклятия свой способ разрушения. От описания того как заклятие уничтожает «нутро» чужих заклятий я воздержусь, так как внимательнее нужно было слушать учителей. Да и кажется мне, что я отдельно уделял этому внимание, — немного удивился я и добавил. — После таких вопросов я сомневаюсь, что вообще смог тебя чему-либо обучить.

На первом же привале напомни мне об этом разговоре. Теперь я вижу, что это необходимо. Я научу тебя нескольким универсальным формулам, которые составили я сам и другие магистры. Некоторые из них ни разу не испытывались, с ними будь осторожнее, но знать их необходимо. Я не всегда буду приходить в сознание первым и снимать с пут заклятия, чтобы высвободиться, — говорил я и рассмеялся. Дерек оценил шутку, и наш смех разнесся по округе.

Солнце было в зените. Редкие белые облачка, принявшие причудливые формы, проплывали по голубому небу. Вершины ущелья вздымались над нами. Ветер, чьи завывания раздавались эхом по всему горному проходу, был теплый: весна начинала властвовать в этих землях.

Извилистый путь по ущелью кончился к позднему вечеру. Мы остановились на ночлег у опушки елового бора, носящего название Марудорский лес, что был на границе графства Кавир. Весь путь после ущелья Дерек был молчалив. Я тоже ничего не говорил. Оба мы любили помолчать после долгих разговоров. После голого горного прохода как приятно было ушам снова услышать колыхание леса. Костер потрескивал, вздымая в воздух снопы искр. Лошади фырчали. Переведя дух, я показал Дереку формулы заклятий. Потом мы поупражнялись, и когда он понял основной принцип, стали готовиться ко сну.

На часах первым был я. Темнота окутала наш небольшой лагерь, и боялась проникнуть в область защищенную светом костра. Казалось, что там, в тенях, кто-то бродит, следит. Мне сразу пришло на ум, что нас вновь настигли агенты талкской разведки, а о них я не вспоминал после встречи с послом Элаундиром на подписании соглашения. Вдалеке заухала сова и развеяла мои параноидальные мысли. Дерек спал не спокойно. Крутился. На лице, грязноватом, потном, заросшем неопрятной уже испачканной бородой, была тревога. Тяжкий груз лежал на нем. И никто: ни я, ни любой другой, не мог понять, что у него на душе. Он держал это при себе, скрывая это за ребячеством. Укрыв его, я достал из сумки маску, которую уже давненько не надевал. Вглядевшись в глазные прорези, меня окутали воспоминания. За ними я и провел всю оставшуюся ночь.

Глава 9. Добро пожаловать в Вилнорград!

Я спал. Мне удалось заснуть под самое утро, но даже тогда этот сон был хрупок как хрусталь. Вдруг послышались приглушенные шаги, шепот, совсем близко. Я приготовился. И когда мне спросонья показалось, что шаги уже близко, я мгновенно прошептал заклятие и, резко повернувшись в сторону, откуда шли звуки, метнул шар пламени.

— Ты с ума сошел, Совор?! — послышался недоумевающий крик Дерека.

Эти слова мгновенно выхватили меня из объятий развеивающегося сна. Сквозь тающую пелену на глазах, я, наконец, смог разглядеть встревоженного Дерека, что стоял возле дерева. Подле него, совсем рядом, была обожжена трава. Я вскочил со спальника и метнулся к нему со словами:

— Ты не ранен?

— К счастью, нет, — настороженно отвечал он и присел под дерево. — Что случилось? Зачем надо было палить все вокруг, и меня заодно?

Я вздохнул и сел рядом с ним под дерево. Солнце уже встало и осветило всю полянку возле одиного дуба, где мы остановились на ночлег. Роса на зеленых травинках сияла в лучиках утреннего солнца.

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 257
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Повелитель драконов (СИ) - Пономарев И. В. бесплатно.

Оставить комментарий