Рейтинговые книги
Читем онлайн В стране кораллового дерева - София Каспари

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 140

— Тогда до скорого, — произнесла Виктория, собираясь уйти.

Анна вскочила. В один миг ее охватил панический страх от мысли о том, что ей придется остаться с Юлиусом наедине.

— Я тоже вернусь в дом! — воскликнула она. — Сейчас… — она подыскивала слова, — сейчас… слишком жарко.

Педро проводил Викторию еще немного, а потом принялся за повседневную работу. Он объезжал плантации и следил за растениями. Еще он присматривал за бычками молодого дона Умберто и за отарами, наведывался к альпака, которых также держали Сантосы. Дон Рикардо велел ему сегодня сопровождать молодую сеньору и ее гостей, но это не означало, что ему можно пренебречь повседневными обязанностями.

Уже не в первый раз Педро подумал о молодой сеньоре с тех пор, как снова стал проводить с ней время. Может, ему удастся перемолвиться с ней парой слов, когда они будут в пути? Ему было тяжело оттого, что Виктория родила второго ребенка от мужа. Педро ревновал, но теперь он снова готов был смотреть вперед. Он готов был оставить прошлое за спиной. Педро понимал, что Виктория не могла отказать супругу.

Когда Кабезас вернулся на эстансию, по его телу ручьями стекал пот. Он быстро помылся. Дон Рикардо поручил ему еще одно задание, которое Педро хотел добросовестно выполнить ради старого хозяина. Он всегда остерегался Умберто. Не только потому, что боялся этого человека, но и из-за бесконечных оскорблений и издевок. На какой-то миг Педро надел на лицо маску безразличия и пренебрежения. Он издал резкий звук. Разве стоит ему бояться человека, который постоянно ревел за сараем? Казалось, что с тех пор прошла не одна жизнь. Они вместе выросли на Санта-Селии: Педро — в той части, где жила прислуга, Умберто — в хозяйском доме. Сразу же выяснилось, что мальчишек-ровесников не связывает между собой ничего, кроме взаимного стойкого отвращения. Они подрались, едва им исполнилось шесть. Педро помнил, как благородная и гордая донья Офелия бросилась, как фурия, защищать сына и избила Педро кочергой. И он, как побитый пес, забрался в старую мельницу, чтобы зализать раны. Позже у Педро сложилось впечатление, будто донья Офелия так и не простила того, что из-за него ей пришлось потерять самообладание. Подобного больше не случалось. У доньи Офелии были люди, которые наказывали Педро, и зачастую не проходило и трех дней, чтобы его не били.

Когда была жива его мать, маленькая стройная индианка, она дарила своему сыну любовь. После ее смерти Педро тосковал и забывал о ней лишь тогда, когда его били. Старый сеньор хорошо к нему относился. То, что дон Рикардо — его отец, Педро узнал еще в двенадцать лет, да еще от самой доньи Офелии, которая наказывала незаконнорожденного чуть ли не каждый день. Это случилось спустя несколько дней после смерти его матери, скончавшейся от одной из беспощадных болезней, завезенных проклятыми белыми. От чужеземных хворей коренные жители умирали, как мухи. Педро знал достаточно историй о зараженных одеялах, которые дарили надоевшим индейцам, чтобы те заболели и погибли.

Лошадь всхрапнула и вернула его к реальности. Педро следовало поторопиться. Нужно было оседлать и взнуздать еще двух лошадей.

— Что ты там делаешь?

Когда Педро увидел в дверном проеме Умберто, ему с трудом удалось подавить яростный стон.

— Готовлю лошадей для прогулки молодой сеньоры и ее гостей.

— Правда? Тебе больше нечем заняться?

— Дон Рикардо поручил мне во всем помогать молодой сеньоре и ее гостям.

Умберто сделал два шага вперед. Педро повернулся так, чтобы краем глаза наблюдать за сводным братом. «Я видел, как ты ревел, — подумал Педро, — ревел в три ручья, когда тебя ругал домашний учитель. Я видел, как ты ревел, когда дон Рикардо отпускал тебе небольшие затрещины, которых я бы даже не заметил». Педро не мог ничего с собой поделать — его губы расплылись в злорадной усмешке.

— Что здесь смешного, ублюдок!

Педро счел это слово таким же ругательством, как те, которыми его постоянно награждал Умберто… Грязный индеец, метис, hijo de puta.

— Подойди, если ты чего-то хочешь! — сплюнул он.

Он был уверен, что Умберто не решится к нему приблизиться. Скорее всего, он не позовет на помощь и свою мать. Педро знал, что те времена прошли, — сын доньи Офелии не хотел выставлять себя на посмешище. Они стали мужчинами и будут решать проблемы по-мужски.

Донья Офелия стояла у окна на первом этаже, когда Умберто вышел из конюшни. Она стояла там уже некоторое время и видела, как сын туда заходил. Она знала, что сын хочет поговорить с Педро, с этим чертовым ублюдком, которого она бы убила, если бы могла.

Hijo de puta, — прошептала она. — Сын потаскухи.

В обществе донья Офелия никогда не позволяла себе таких выражений, держала рот на замке, но сейчас она была одна. А когда она была одна, то позволяла себе ненадолго терять самообладание и ругаться грязными словами, которые просто жгли ей горло. Тогда она не скрывала гнева, который прятала под маской спокойной гордости. Донья Офелия никогда не позволяла портить гримасой гнева благородные черты своего лица. Когда она видела себя в такие моменты, то пугалась. Нет, этого не может быть. Это отражение обычной бабы, но не доньи Офелии. Она не была такой. Офелия — прекрасная дочь Эрнана де Гарая. До того как их семья обнищала, они владели роскошным домом, жили на большой площади в Сальте. Тогда они входили в высшее общество.

Донья Офелия отступила от окна и сцепила пальцы. Они были ледяными. Она дрожала от ярости. «Ох уж эти мужчины, — думала она. — Они могут ездить куда угодно, убивать и вести войну. А мне приходится жить с этой яростью, которая едва не разрывает меня. Я должна совладать с ней, чтобы никто не узнал, как она выглядит на самом деле».

Да, ей было больно, когда она узнала, что Рикардо обрюхатил одну из индейских служанок в то же самое время, когда и сама Офелия носила под сердцем ребенка. Иногда она представляла, что муж приходил к ней сразу после проклятой индианки. Индейские женщины были грязными. От них воняло. Они были ничем не лучше животных. Офелия не знала, что было хуже. Может, прекрасная жена не удовлетворяла его и поэтому ее муж ходил к индианке?

Спустя несколько недель их брак превратился в иллюзию. Может, это было и не самым страшным. Хуже всего было то, что ее муж и впрямь любил эту женщину. Большой Рикардо Сантос любил маленькую индианку, топтавшую землю кряжистыми ногами. На ней болталось разноцветное пончо и семь юбок, да к тому же была надета круглая фетровая шляпа, провонявшая дымом и запахом еды. Ту самую индианку, которая не могла вести долгих бесед, была невежественна, как и все индейцы — эти грязные собаки. Ни разу Рикардо не выполнил просьбу жены — выбросить эту бабу с эстансии.

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 140
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу В стране кораллового дерева - София Каспари бесплатно.
Похожие на В стране кораллового дерева - София Каспари книги

Оставить комментарий