Толпа ощетинилась мечами и руками, готовыми сбросить заклинания. Какие там особые заклинания клана Шуй? Наверняка что-то, связанное с водой, утоплением и прочим. Вздохнув, я приготовилась к худшему — и тут кто-то дернул меня за руку, отрывая от Фэн Хая. Один из двух охранников, которые привели нас сюда!
На его лице все еще блуждало бессмысленно-довольное выражение, и, вырвав у него из рук меч, я, крикнув: "Шисюн! Лови!", бросила меч ему. Фэн Хай поймал оружие, не глядя, и на пробу прочертил мечом сверкающую окружность.
— Олухи! — раздраженно заорал на своих подчиненных Шуй Вэй, спускаясь с помоста и направляясь к нам, — убить его!
Заклинатели, стоящие ближе всего к Фэн Хаю, оглянулись на своего предводителя. Они явно опасались заклинателя, но, так как их было больше, все-таки осмелели и с криками, один за другим, понеслись прямо на него. Я, затаив дыхание, смотрела, как он отбил один удар, второй, третий — и его стало не видно из-за спин подбежавших противников. Что же делать?
— Эй! — Шуй Вэй дернул меня на себя, и я почти впечаталась ему в грудь. Вот что я сделаю! Отпрянув, я поймала его взгляд и бросила заклинание Си Ши, вложив в него столько силы, сколько могла. Получилось! Его взгляд на миг расфокусировался, а когда блеклые и мутноватые глаза заклинателя снова взглянули на меня, в них уже было написано обожание.
— Остановите их! Отпустите нас! — торопливо прошептала я, и он, все еще улыбаясь, кивнул и уже повернулся, чтобы дать указание, как вдруг кто-то врезался в меня, отталкивая на пол.
— Брат, ей нельзя смотреть в глаза! — визгливо завопил непонятно откуда взявшийся Шуй Ли и залепил своему родственнику пощечину.
— Завяжите ей глаза и руки! — бросил он в толпу, и мне на лицо тут же накинули чей-то платок, а руки, перехваченные сзади, были скручены чем-то длинным, вероятно, поясом.
Тут меня охватило настоящее отчаяние. Вокруг раздавался звон мечей и крики, а я даже не видела, в порядке ли Фэн Хай, и ничем не могла ему помочь. Подавив всхлип, я дернулась — и лишь туже затянула узлы на руках.
— Не трепыхайся, — кто-то вздернул меня на ноги, и я услышала голос Шуй Вэя, уже с нормальными интонациями избавившегося от заклинания человека. Его способности превосходили способности охранников, и без зрительного контакта от быстро сбросил чары. — Сейчас разделаемся с твоим дружком, и до тебя очередь дойдет.
Его рука по-хозяйски огладила мою грудь, спустилась на талию и, притянув меня к себе, он куда-то меня поволок — наверное, назад, к своему месту. Рухнув на мягкие подушки сиденья, я попыталась отрешить от всего, от того, что он мне говорил и как снова пытался облапать. Тут он, резко вскочив, куда-то убежал, а я все продолжала судорожно искать выход. Он должен быть, должно быть то, о чем мы не подумали…
Об амулете.
Не раздумывая ни секунды, я с головой, как в воду, нырнула своим сознанием в сознание амулета, сливаясь с ним. На долгое знакомство времени нет — мне нужна помощь сейчас!
И амулет признал меня — я ощутила, как из него волнами разливается теплая энергия, пронизывая меня и растекаясь на весь зал, и я чувствовала тех, кто попал в нее, как чувствовала свои собственные пальцы.
— Остановите бой! — выкрикнула я, звон мечей тут стих. — Развяжите меня! — истерично потребовала я, и чьи-то руки распутали узлы на моих руках и платке на голове. Освободив руки, я дернула платок. Моим глазам предстала завораживающая в своей нереальности картина: заклинатели в зеленых одеждах клана воды смотрели на меня, и на их лицах было написано выражение, с которым человек встречает своего лучшего друга, которого не видел много лет. Вскочив, я заметалась, ища взглядом фигуру в белом.
— Айлин! — Фэн Хай, вынырнув из моря зеленых одежд, схватил меня за руку, — ты цела?
— Да, — отозвалась я, едва поспевая за ним.
— Амулет?
— Да, — созналась я.
Когда мы бежали мимо ряда людей, они просто разворачивались нам вслед, не делая попытки остановить. Тут мы миновали Шуй Вэя, который, сидя на полу, зажимал окровавленный рукав, и я споткнулась.
— Пойдем, пойдем, — поволок меня дальше Фэн Хай, и я на ходу бросила:
— Верните наши мечи!
За спиной засуетились, и догнавший Шуй Ли вручил нам мечи уже на выходе и зала.
— Позови брату лекаря, — торопливо пробормотала я, устраивая свой меч в ножнах, и мой бывший одноклассник, улыбаясь так, словно его рот за веревочки привязали к ушам, потопал назад, в зал.
— Шисюн, ты отрубил ему руку?
— Я же предупреждал, чтобы он тебя не трогал, — отозвался шисюн и, убедившись, что мой меч висит за спиной и я твердо стою на ногах, за руку поволок меня дальше, по запутанным коридорам. Встреченные нами люди радостно кланялись и бросались следом, чтобы узнать, чем нам помочь, и Фэн Хай отрывисто приказал кому-то вывести нас к воротам поместья. Слуга в темно-зеленых, почти черных, одеждах вывел нас к выходу. Толкнув тяжелые двери, мы наконец-то оказались на улице. Фух, неужели выбрались?
Не теряя времени, мы побежали по темному, местами подсвеченному фонарями саду. Впереди уже виднелись массивные ворота поместья, и напряжение начало понемногу отпускать меня. Когда выберемся, обязательно схожу в ближайший храм и зажгу целый пучок курительных палочек в благодарность за наше чудесное спасение.
А может, зря мы так бежим? — вдруг возникла странная, чужеродная мысль в сознании. — Может, нужно вернуться и хорошенько отомстить? Они ведь хотели убить нас. Фэн Хая убили бы сразу, меня — чуть позже. Как было бы приятно оборвать их жалкие жизни, заставить их жалеть о том зле, что они собирались нам причинить. Сломать кости, выпустить кишки, увидеть страдание на их отвратительных лицах…
Помотав головой, чтобы избавиться от наваждения, я на ходу сорвала с шеи амулет. Все-таки эта вещь опасна, эти мысли явно не мои!
Да ворот оставалось уже всего несколько чи, и тут из-за густой черной тени, которую они отбрасывали, нам навстречу шагнула фигура в черном: высокий мужчина со смутно-знакомым лицом. Где же я его уже видела?
— Ди Синь? — удивленно произнес Фэн