Лорка слабо улыбнулась. Хорхе молниеносным движением руки схватил ее за волосы и, подтащив к себе, прохрипел:
– Мне очень не нравится, когда меня оставляют в дураках, а вы в этом деле преуспели. Босс, мы возьмем их с собой в пещеру, пускай идут впереди. Вдруг там ловушки – если кто и сдохнет, так эти крысы!
Он подтолкнул девушек к вырубленным в горной породе ступеням, которые уводили внутрь горы. Оля сделала первый шаг, поскользнулась и едва не упала – ступени были мокрыми.
– Шевелитесь, твари! – велел дон Рафаэль. – Ты это хорошо придумал, Хорхе, взять их в качестве подопытных кроликов. Кто знает, что придумала эта мерзавка Регина Сент-Джеймс, чтобы обезопасить свои сокровища...
Оля бочком начала спускаться по лестнице. Проход был узким и низким, пришлось вжимать голову в плечи и двигаться осторожно. Стены пещеры, как и ступени, были влажными. Хорхе милостиво передал Оле фонарик. Слабый луч уходил в темноту. Лорка, дыша Оле в спину, следовала за сестрой.
Оля считала ступени, и когда она произнесла в уме «шестьдесят восемь», то, ступив ниже, поняла: лестница закончилась. Но впереди оказалась гладкая стена. Оля ударила по ней кулаком и услышала гулкое эхо – за стеной находилась пустота.
– Эй, вы две, начинайте работать! – прогремело сверху. Хорхе, наставив автомат на Олю и Лорку, приказал им разобрать стену. Та только казалась монолитной, под ударами посыпалась штукатурка, начали выпадать поросшие зеленоватым мхом камни. Когда девушки проделали большое отверстие, Хорхе заявил:
– Ну, лезьте туда!
Оля послушно полезла в дыру. Ей показалось, что гул водопада усилился. Девушка оказалась в большом круглом зале, одна из стен которого была, как ей вначале показалось, из стекла. И только присмотревшись, она поняла, что стекло на самом деле было стеной воды, которая с грохотом низвергалась откуда-то сверху. Она находилась внутри горы, в пещере, которая была скрыта струями водопада!
В зал влетела и Лорка, за ней последовали бандиты. Дон Рафаэль, осмотревшись, ворчливо заметил:
– Но тут пусто! Где же золото? Ведь...
«Крестный отец» смолк. Оля проследила его взгляд и заметила покрытую толстым налетом ржавчины решетку. Дон Рафаэль подбежал к ней, вцепился руками в прутья и закричал:
– Посмотрите, мы нашли сокровища, мы их нашли!
Регина Сент-Джеймс
Регина пришла в себя от страшной, разрывающей все тело боли. Она, раскинув руки, лежала на воде, вокруг плавали доски и тела матросов. Регина, чувствуя, что полученные при взрыве раны горят от морской воды, подняла голову и заметила шлюпки. Люди графа Оливареса, вооруженные баграми и мачете, расправлялись с теми, кто не погиб и сумел удержаться на волнах. И Регина, превозмогая боль, поплыла к острову Лагарто, до которого было около мили.
Боль оглушала, боль сводила с ума. Боль позволила Регине выжить. Девушка плыла в теплой воде, и на ум ей приходили советы дона Пабло, который учил ее не паниковать, оказавшись в открытом море, и не тратить попусту силы. Чувствуя, что энергия на исходе, Регина подплыла к небольшой скале, выпиравшей из воды, обхватила ее руками и потеряла сознание.
Занималась заря, когда она пришла в себя. Регина, приоткрыв воспаленные зудящие веки, разглядела небольшого краба, который тыкался клешнями в ее руку. Девушка заметила на горизонте корабли флотилии графа Оливареса – они, одержав победу над пиратами, возвращались в родной порт.
До острова оставалось совсем немного, но последние метры дались Регине труднее всего. Судороги сводили конечности, обожженная спина невыносимо болела, глаза слезились. Выбравшись на белоснежный песок, Регина была до такой степени обессилевшей, что повалилась на пляж и впала в забытье.
Оклемавшись, девушка с трудом поднялась и направилась в рощицу, где обнаружила небольшой ручей, несший свои воды в океан. Утолив жажду и промыв раны, Регина отыскала упавшие на землю переспелые фрукты и поела.
Кроме нее, никто не пережил взрыв на «Гордости Коста-Бьянки» и последующую резню. К острову через несколько дней прибило распухшие трупы матросов – Регина похоронила их.
Девушка обнаружила в джунглях старую хижину, которая годилась для того, чтобы укрыться от непогоды. Регина быстро поправилась и задалась вопросом – как же вернуться на материк. Она знала, что до Большой земли около двадцати морских миль, и попытка преодолеть их вплавь была бы чистым безумием – могут появиться акулы, да и сильное течение способно утащить в океан. Девушка решила остаться на Лагарто и дождаться, пока какое-нибудь судно не зайдет в бухту острова.
Если раньше на Лагарто кипела жизнь и едва ли не каждый день то одна, то другая команда высаживалась на пляже, то с появлением графа Оливареса все изменилось – ему удалось разгромить пиратов и превратить Лагарто в то, чем он был раньше, – в необитаемый клочок суши.
Регина свыклась с мыслью, что ей придется задержаться на острове. В хижине она нашла старое ружье, однако не было пуль и пороха. Поэтому, припомнив уроки дона Пабло, она взялась за изготовление силков, при помощи которых ловила диких свиней и жирных птиц, собирала фрукты и острогой била в заливе рыбу.
Она исследовала остров – почти посередине возвышалась гора, на которой располагалось большое плато. Облазив его, Регина обнаружила у водопада скалу, в которой дожди промыли лаз куда-то вглубь. Он вел в большую пещеру, скрытую ниспадающими потоками воды. Регине понадобилось семь месяцев, чтобы выбить некое подобие ступеней, по которым можно было спускаться в пещеру без особых сложностей. Над входом она запечатлела в камне свои инициалы – RSJ.
Регина мечтала о том, что ее подберет корабль, зашедший в бухту острова, однако, когда с вершины горы разглядела парусник, бросивший якорь у северо-западной оконечности Лагарто, чрезвычайно испугалась. Ведь это могло быть судно графа Оливареса или кого-то из его подручных – попади она к ним в руки, пришлось бы распрощаться с жизнью.
Регина в сумерках спустилась к пляжу и затаилась в джунглях. Она видела мужчин, которые развели костер на берегу, шутили и переговаривались. Внезапно девушка услышала позади себя треск и обернулась – перед ней стоял высокий человек в черном камзоле. Его правый глаз закрывала бархатная лента, а на пальце правой руки поблескивал продолговатый рубин. Регина моментально узнала его – то был Эдуардо Одноглазый. Кто бы еще осмелился зайти на Лагарто! Регина знала, что Эдуардо не ведает пощады к врагам, а она, известная ему как Хосе, правая рука капитана Нерона, была для Одноглазого врагом.
Девушка метнулась в сторону, Эдуардо преградил ей путь. На ней была рваная рубаха и штаны, темнота скрывала фигуру Регины. Эдуардо, в руке которого сверкнул кинжал, произнес:
– Ты один из людей с «Гордости Коста-Бьянки», ведь так?
Регина, ударив Эдуардо по руке, выбила кинжал. Склонилась, чтобы поднять оружие, но Эдуардо обрушился на нее. Завязалась неравная борьба – Эдуардо был намного сильнее. Но Регина не желала оказаться проигравшей, ее пальцы нащупали кинжал, и когда Эдуардо, вцепившись ей в горло, размахнулся, чтобы нанести удар в лицо, вонзила лезвие ему в плечо. Эдуардо ослабил хватку, Регина, как змея, выскользнула и, зажав в руке кинжал, бросилась на соперника. Она знала, что в схватке может быть только один победитель. В то мгновение, когда она хотела перерезать Эдуардо горло, прогремел выстрел, и Регина повалилась на траву – один из людей Одноглазого подоспел на помощь с мушкетом.
Регина, которой пуля попала в ногу, тщетно пыталась подняться. Эдуардо, наступив ей сапогом на запястье, вырвал из пальцев кинжал и произнес:
– Ты, щенок, хотел убить меня! Я хорошо тебя помню – ты был любимцем покойного Нерона, чьи кости сейчас обгладывают крабы и моллюски. Ты хотел убить меня, поэтому и я не пощажу тебя!
Регина закрыла глаза, понимая, что наступили ее последние мгновения. Но вдруг Эдуардо, склонившийся над ней, изумленно пробормотал:
– Черт меня раздери, клянусь задницей бабушки графа Оливареса, тот, кто находится перед нами, не мужчина, а женщина!
В серебристом свете луны Эдуардо разглядел через прореху в рубахе женскую грудь. Регина прорычала:
– Ну, что же ты остановился? Или такой сеньор, как ты, не поднимает руку на женщин?
– Будь ты мужчиной, участь твоя была бы предрешена, – сказал Эдуардо, отшвырнув кинжал. – Но я не воюю с теми, кто выглядит так соблазнительно, как ты! Как тебя зовут? Уж точно не Хосе!
Люди Эдуардо загоготали:
– Капитан, повелитель морей и океанов Нептун сжалился над нами и послал женщину! Вот ведь повеселимся!