Рейтинговые книги
Читем онлайн Полное собрание сочинений. Том 24 - Толстой Л.Н.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 235

Как бы то ни было, а самое повествование имеет совершенно иную цель. Речь идет о благотворном действии Христа в мире, — действии, по своей сущности, духовном, но проявляющемся в телесных исцелениях, — действии постоянном, не подчиненном условиям времени и внешним обстоятельствам, вроде содействия какой-нибудь другой силы, естественной или сверхъестественной, вне его находящейся, — того менее, какого-нибудь законного постановления, могшего его стеснять. Собственно, ввиду последнего соображения и продолжается рассказ, переходя от повествования об известном событии к изложению безусловных истин и превращаясь из истории в богословие. Иисус хотел исцелить человека, уже давно разбитого параличом; и вот ему поперек дороги становятся закон и предания. Нетрудно схватить глубокий смысл, который представляется нам.

Слово «узнав» (в ст. 6) может иметь два значения: или что Иисус узнал непосредственно, или что он узнал от других. Первое из этих значений не предполагает непременно чуда, но и не исключает его, — ввиду чего мы более и склоняемся именно к нему. Речь идет не только о сожалении или о милосердии, но также и о проявлении высшего могущества.

На мой взгляд, особенность этого чуда от других та, что в других среди естественного является чудо, как доказательство божественности Иисуса; здесь же, напротив, среди чудесного является естественное, как доказательство божественности Иисуса. Больной ждет 20 лет чуда, а Иисус говорит ему: ничего не жди, что в тебе есть, то и будет. Проснись. Есть сила встать и идти, и иди. Тот попробовал, встал и пошел.

Всё это место, принятое за чудо, есть указание на то, что чудес не может быть и что болен тот человек, который ждет чудес, что самое большое чудо есть сама жизнь. Самое же событие совершенно просто, оно повторяется беспрестанно среди нас. Я знаю барыню, которая 20 лет лежала и поднималась только тогда, когда ей делали впрыскивание морфина; через 20 лет доктор, делавший ей впрыскивание, признался, что он делал впрыскивание водою, и, узнав это, барыня взяла свою постель и пошла.

Рассказ о купальне есть то же самое, — ясно и просто переданный. Значение его то, что люди ждут чудес, вмешательства Бога, а Бог в них, Бог есть жизнь; отдайся ей, поверь ей, и ты жив. Вся дальнейшая речь, кроме вставленной насмешки над верованием в субботу, усиливающим смысл рассказа о купальне, есть только разъяснение мысли о том, что одно чудо, одна истина, одна сила есть жизнь, та, которая в каждом человеке, и во власти каждого человека положиться на нее.

___________

Ἦν δὲ σάββατον ἐν ἐϰείνῃ τῇ ἡμέρᾳ.

Ἔλεγον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι τῷ τεθεραπευμένῳ· Σάββατόν ἐστιν, οὐϰ ἔξεστί σοι ᾆραι τὸν ϰράβαττον.

Ἀπεϰρίθη αὐτοῖς Ὁ ποιήσας με ὑγιῇ, ἐϰεῖνός μοι εἶπεν· Ἆρον τὸν ϰράβαττόν σου ϰαὶ περιπάτει.

Ἠρώτησαν οὖν αὐτόν Τίς ἐστιν ὁ ἄνθρωπος ὁ εἰπών σοι· Ἆρον τὸν ϰράβαττόν σου ϰαὶ περιπάτει.

Ὁ δὲ ἰαθεὶς οὐϰ ᾔδει τίς ἐστιν· ὁ γὰρ Ἰησοῦς ἐξένευσεν ὄχλου ὄντος ἐν τῷ τόπῳ.

Ин. V, 9. Было же это в день субботний.

Дело это было в субботу.

10. Посему иудеи говорили исцеленному; сегодня суббота; не должно тебе брать постели.

И сказали евреи человеку: нынче суббота, тебе не следовало собирать постели.

11. Он отвечал им: кто меня исцелил, тот мне сказал: возьми постель твою и ходи.

А тот отвечал им: тот, кто меня поднял, тот мне сказал: собери постель и ходи.

12. Его спросили: кто тот человек, который сказал тебе: возьми постель твою и ходи.

И они спросили его: какой такой человек сказал тебе: собери постель и ходи.

13. Исцеленный1 же не знал, кто он: ибо Иисус скрылся в народе, бывшем на том месте.

А слабый не знал, кто такой, потому что Иисус замешался тайно в народе.

ПРИМЕЧАНИЕ

1) Весьма важный вариант здесь, принимаемый Грисбахом: вместо ἰαϑείς, т. е. излеченный, как стоит в принятом тексте, ἀσϑενῶν — слабый.

Μετὰ ταῦτα εὑρίσϰει αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς ἐν τῷ ἱερῷ ϰαὶ εῖπεν αὐτῷ Ἴδε ὑγιὴς γέγονας μηϰέτι ἁμάρτανε, ἵνα μὴ χεῖρόν σοί τι γένηται.

Ἀπῆλϑεν ὁ ἄνϑρωπος ϰαὶ ἀνήγγειλε τοῖς Ἰουδαίοις, ὄτι Ἰησοῦς ἐστιν ὁ ποιήσας αὐτὸν ὑγιῆ.

Καὶ διὰ τοῦτο ἐδίωϰον τὸν Ἰησοῦν οἰ Ἰουδαῖοι ϰαὶ ἐζήτουν αὐτὸν ἀποϰτεῖνα, ὄτι ταῦτα ἐποίει ἐν σαββάτῳ.

Ин V, 14. Потом Иисус встретил его в храме и сказал ему: вот ты выздоровел: не греши больше, чтобы не случилось с тобою чего хуже.

Потом встретил его Иисус в храме и говорит: Ну, вот ты здоров, смотри же не ошибайся вперед, чтобы с тобой хуже не сделалось.

15. Человек сей пошел и объявил иудеям, что исцеливший его есть Иисус.

И пошел человек и рассказал евреям, что это Иисус его поднял.

16. И стали иудеи гнать Иисуса и искали убить его за то, что он делал такие дела в субботу.1

И напали иудеи на Иисуса за то, что он это сделал в субботу.

ПРИМЕЧАНИЕ

1) Человек был как мертвый оттого, что он верил в тот вздор, который выдумали евреи, и ждал какого-то чуда извне, а не верил жизни, которая была в нем. Иисус показал ему, что все рассказы о купальне — вздор и выдумка и что одно чудо: это его собственная жизнь. Человек поверил в это и стал жив. Стало быть, доказано суеверие, доказана истина, человек жив и ходит. Спорить, кажется, нельзя. Нет, у людей есть еще доводы. Зачем сделал человека живым в субботу. В пятницу можно быть живым, а в субботу нельзя.

___________

Ὁ δὲ Ἰησοῦς ἀπεϰρίνατο αὐτοῖς Ὁ πατήρ μου ἕως ἄρτι ἐργάζεται, ϰᾀγὼ ἐργάζομαι.

Δίὰ τοῦτο οὖν μᾶλλον ἐζήτουν αὐτὸν οἱ Ἰουδαῖοι ἀποϰτεῖναι, ὅτι οὐ μόνον ἔλυε τὸ σάββατον, ἀλλὰ ϰαὶ πατέρα ἴδιον ἔλεγε τὸν θεόν, ἴσον ἑαυτὸν ποιῶν τῷ θεῷ

Απεϰρίνατο οὖν ὁ Ἰησοῦς ϰαὶ εἶπεν αὐτοῖς Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, οὐ δύναται ὁ υἱὸς ποιεῖν ἀφ᾿ ἑαυτοῦ οὐδὲν, ἐὰν μή τι βλέπῃ τὸν πατέρα ποιοῦντα· ἃ γὰρ ἂν ἐϰεῖνος ποιῇ, ταῦτα ϰαὶ ὁ υἱὸς ὁμοίως ποιεῖ.

Ὁ γὰρ πατὴρ φιλεῖ τὸν υἱὸν ϰαὶ πάντα δείϰνυσιν αὐτῷ, ἃ αὐτὸς ποιεῖ, ϰαὶ μείζονα τούτων δείξει αὐτῷ ἔργα, ἵνα ὑμεῖς θαυμάζητε.

Ин. V, 17. Иисус же говорил им: отец мой доныне делает, и я делаю.

Иисус отвечал им: отец мой не переставая работает, и я работаю.

18. И еще более искали убить его иудеи за то, что он не только нарушал субботу, но и отцом своим называл Бога, делая себя равным Богу.

И еще более старались иудеи убить его за то, что он мало того, что разоряет субботу, еще и отцом своим называет Бога и равняет себя с Богом.

19. На это Иисус сказал: истинно, истинно говорю вам: сын ничего не может творить сам от себя, если не увидит отца творящего: ибо что творит он, то и сын творит также.

И сказал Иисус: разве не понимаете, что не может сын человеческий ничего сам собой сделать, если бы он не знал, что отец делает; потому, что отец делает, то и он то же делает.

20. Ибо отец любит сына и показывает ему всё, что творит сам; и покажет ему дела большие1 сих, так что вы удивитесь.

Отец любит сына и всё ему показал. И больше этих дел покажет ему, так что вы будете дивиться.

ПРИМЕЧАНИЕ

1) Больше, чем дело плотского исцеления.

Ὥσπερ γὰρ ὁ πατὴρ ἐγείρει τοὺς νεϰροὺς ϰαὶ ζῳοποιεῖ, οὕτω ϰαὶ ὁ υἱὸς οὓς θέλει ζῳοποιεῖ.

Οὐδὲ γὰρ ὁ πατὴρ ϰρίνει οὐδένα, ἀλλὰ τὴν ϰρίσιν πᾶσαν δέδωϰε τῷ υἱῷ.

Ин. V, 21. Ибо как отец воскрешает мертвых1 и оживляет, так и сын оживляет, кого хочет.

Потому что как отец взбуждает смертных и живит, так и сын живит, кого хочет.

22. Ибо отец и не судит никого, но весь суд2 отдал сыну.

Потому что отец не выбирает, но выбор передал во власть сыну.

ПРИМЕЧАНИЯ

1) То, что слово νεϰρός не означает в евангельском языке всегда: мертвый, не нужно бы, казалось, доказывать каждому, кто читал по-гречески Евангелие. Стоит вспомнить стих Мф. VIII, 22: «Предоставь мертвым погребать своих мертвецов» и стих 24 разбираемой главы, где как бы определено, что следует разуметь под νεϰρός.

2) Κρίσις употребляется в этой беседе в двух значениях: в значении выбора и приговора или смерти. Такое употребление синонимов свойственно языку Евангелия Иоанна. Таково синонимическое употребление слов χάρις, ἀνάστασις и теперь ϰρίσις. Здесь ϰρίσις употреблено в смысле выбора.

___________

῞Τνα πάντες τιμῶσι τὸν υἱὸν ϰαθὼς τιμῶσι τὸν πατέρα. ὁ μὴ τιμῶν τὸν υἱὸν οὐ τιμᾷ τὸν πατέρα τὸν πέμψαντα αὐτόν.

Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ὁ τὸν λόγον μου ἀϰούων ϰαὶ πιστεύων τῷ πέμψαντί με ἔχει ζωὴν αἰώνιον, ϰαὶ εἰς ϰρίσιν οὐϰ ἔρχεται, ἀλλὰ μεταβέβηϰεν ἐϰ τοῦ θανάτου εἰς τὴν ζωήν.

Ин. V, 23. Дабы все чтили сына, как чтут Отца. Кто не чтит сына, тот не чтит и Отца, пославшего его.

Затем, чтобы все чтили сына так же, как чтут Отца. Тот, кто не чтит сына, не чтит и Отца, того, который послал сына.

24. Истинно, истинно говорю вам: слушающий1 слово мое и верующий в пославшего меня имеет жизнь вечную, и на суд2 не приходит, но перешел от смерти в жизнь.

1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 235
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полное собрание сочинений. Том 24 - Толстой Л.Н. бесплатно.
Похожие на Полное собрание сочинений. Том 24 - Толстой Л.Н. книги

Оставить комментарий