Рейтинговые книги
Читем онлайн Бумажные розы - Патриция Райс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 115

Эви не составило большого труда понять смысл сделанного намека. «Если их дядя является моим отцом, значит, они мои двоюродные братья. Вот тебе и добропорядочная женщина Луиза Хардинг…» Эви сдвинула брови.

— Полагаю, с этим проблем не возникнет. Эванджелин помолвлена с одним очень состоятельным и приятным джентльменом из Сент-Луиса. Они любят друг друга. Теперь вы понимаете, почему она вдруг так заинтересовалась историей своего рождения? Все-таки в ее жизни близятся серьезные перемены, замужество… — Мистер Хэйл был сегодня так откровенен с ней, что Эви рискнула сделать еще один осторожный шажок вперед и добавила: — Знаете, я много думала над тем нашим разговором и уже отписала Эванджелин, но… вы понимаете, мне кажется, будет лучше, если вы и сами напишете ей. Не дожидаясь письма от нее. Свадьба должна состояться уже через пару месяцев, и она крайне заинтересована в том, чтобы все это прояснилось как можно скорее.

Хэйл бросил на Эви острый взгляд. Еще несколько минут назад он был совершенно уверен в том, что перед ним именно та девушка, которую он безуспешно пытался разыскать в Сент-Луисе. Но она так спокойно и легко рассказывала о своей подруге и ее помолвке… Если предположить, что она говорит о себе, что это может означать? Что она собирается замуж? Но, будучи в Сент-Луисе, он ничего не слышал об этом.

— Видите ли, — осторожно подбирая слова, наконец отозвался он, — я ведь уже пытался связаться с мисс Хауэлл. О подробностях умолчу из соображений профессиональной этики — вы, уверен, меня поймете. Скажу лишь, что оставил свою визитку в доме ее воспитательницы и у адвоката в Сент-Луисе. Однако до сих пор ни от кого ответа не получил.

Эви ликовала в душе, но не смела открыться. А ведь если бы она только решилась… Как это упростило и ускорило бы все дело! Но она не забыла о вчерашней попытке похищения и именно из-за этого прислушалась к предостережениям Тайлера и Дэниела. При других обстоятельствах своенравная Эви просто пропустила бы их мимо ушей.

Теперь она почти не сомневалась в том, что установила личность матери. Что касается отца, то мистер Хэйл намекнул и на него. Для начала вполне достаточно. С остальными сведениями можно чуть подождать.

— Ее воспитательница недавно скончалась, и это несколько запутало общую ситуацию. Но я уверена, что она непременно свяжется с вами, особенно после того как получит мое письмо Благодарю вас за то, что вы согласились еще раз поговорить со мной, мистер Хэйл.

Они остановились перед гостиницей, и Эпи протянула ему руку для прощания Ей почему-то не хотелось, чтобы адвокат знал, где она сейчас живет. Хотя Эви подозревала, что это — равно как и многое другое — не является для него тайной.

— Осмелюсь, э-э… пригласить вас составить мне компанию за ужином, миссис Пейтон. В наш город нечасто заглядывают столь привлекательные молодые особы, и, должен признаться, я проявляю к вам весьма живой интерес.

Эви никак не думала, что произвела такое сильное впечатление на этого тощего человека, и ей стоило немалого труда скрыть от него свое удивление.

— Это для меня большая честь, мистер Хэйл, но, как я уже говорила мистеру Хардингу, мне трудно принимать подобные, бесспорно, лестные для меня приглашения. Мой брат недавно сломал ногу и прикован к постели. И потом, я считаю своим долгом заботиться о детях миссис Родригес. По крайней мере до тех пор, пока не отыщется их дядя. Так что, может быть, в другой раз?

Он коротко поклонился ей.

— Полагаю, у нас еще будет случай увидеться. Что же до детей Родригес, то, к сожалению, должен сообщить вам, что их дядя, по слухам, был убит в Калифорнии несколько лет назад. Вам одной с ними не справиться, так что советую подумать о том, чтобы разместить их в семьях нашего города.

Эви нахмурилась и, простившись с адвокатом, какое-то время растерянно провожала его глазами, стоя на месте. Откуда мистеру Хэйлу могло быть известно о гибели чужого ему человека так далеко от Минерал-Спрингса, если даже собственные племянники ничего не знали? С другой стороны, адвокат производил впечатление человека осведомленного и уже так помог ей в раскрытии тайны ее рождения, что Эви не могла не придать значения этой его последней информации.

Она повернула к дому, решив про себя, что нужно время на осмысление всех тех фактов, что открылись ей сегодня, но, едва переступив порог, увидела Тайлера, лежавшего прямо на полу, и тут же обо всем позабыла.

Мария и Хосе держали его за руки, а Мануэль сидел на ногах Когда Эви вошла, Тайлер взглянул на нее и, мгновенно поднявшись на ноги, разметал ребятню в разные стороны. Комнату наполнил веселый смех, и дети вновь повисли у него на руках и ногах, намереваясь объединенными усилиями вновь повалить на пол. Эви смотрела на все это в немом изумлении.

— Другого способа уследить за всеми сразу я не нашел, — несколько смущенно пояснил Тайлер, поднимаясь с пола. Мария повисла у него на шее, а Хосе на ноге.

— А где Кармен и Дэниел? — обеспокоенно спросила Эви, больше никого не обнаружив в комнате, и направилась в спальню.

— Я в порядке, Эви, — отозвался со своей постели Дэниел. — Подняли шум из-за ерунды, честное слово. Сказать по правде, в хорошем обеде я нуждаюсь больше, чем в лекаре.

Тайлер передал Эви малышку.

— Когда он попытался подняться и немного походить по дому, эта маленькая пиявка набросилась на него и опрокинула на пол. — С этими словами он пощекотал Марию, та залилась веселым смехом и заерзала на руках у Эви. Угрызений совести она явно не испытывала — Кармен пошла за врачом.

— О, Дэниел, нет! — Прижав к себе ребенка, Эви внимательно посмотрела на юношу.

Он был бледен и морщился от боли, но нога лежала прямо.

— Да все нормально, я же знаю! Синяк останется — только и всего Я снова попробую подняться и, между прочим, собираюсь попросить врача снять с меня часть бинтов. Так мне будет гораздо легче делать упражнения.

Дэниел присел на постели и взглянул на больную ногу. Он уже три недели не снимал брюки, так как отказался разрезать их во время первого осмотра после своего падения. Это его угнетало, и он, честно говоря, очень устал.

В спальне показался Тайлер, держа Хосе за пазухой, словно куль с зерном. Шестилетний забияка отчаянно вырывался и сучил ногами, но Тайлер не обращал на это ни малейшего внимания.

— Дэниел держится молодцом, и он еще всем нам покажет, если ты дашь ему поесть. За ребятами я приглядел, хоть у меня и было впечатление, что я сунул руку в гнездо с гремучими змеями, но от печки меня увольте.

Хосе обиделся на то, что его обозвали гремучей змеей, и стал изо всех сил тузить Тайлера, но тот мгновенно перевернул его вниз головой, и мальчишка завизжал от восторга.

1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 115
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Бумажные розы - Патриция Райс бесплатно.
Похожие на Бумажные розы - Патриция Райс книги

Оставить комментарий