Рейтинговые книги
Читем онлайн Бумажные розы - Патриция Райс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 115

По спине Тайлера пробежал нехороший холодок. В Минерал-Спрингсе было немало детей, но только о Родригесах можно было говорить в связи с Пикосом. Черт! Дьявол! Ему захотелось распахнуть дверь, схватить этих двоих за шиворот и спустить с лестницы головами вперед, чтобы они себе шеи свернули! Руки его сжались в кулаки. Тайлер с трудом сдерживался, но не двигался с места. Он хорошо знал, что бывает, когда он перестает держать себя в руках, и не мог сейчас себе этого позволить. При нем и револьвера не было.

Чувствуя, как стучит в висках кровь, он ждал, пока эти двое закончат рыться в кабинете адвоката и уберутся восвояси. Он слышал, как они молча открывали и тут же захлопывали ящики картотеки. Потом кто-то из них приглушенно вскрикнул — наверное, тот, что стоял у окна. И оба, выбежав из кабинета, стали торопливо спускаться по лестнице.

Адвокат возвращался с обеда.

Тайлер понял, что и ему пора выбираться. Он не знал, что искали здесь эти двое, но чувствовал, что, во-первых, не имеет права терять их из виду, а во-вторых, должен переправить детей в безопасное место. И плевать на адвоката.

Выйдя из чулана, Тайлер стал быстро спускаться по внутренней лестнице вслед за двумя незнакомцами. Он выглянул в окно, выходившее в переулок за домом, но никого там не увидел. Может, Бен их заметил? Но на это было мало надежды, ведь они тоже воспользовались черным ходом, а Бен наблюдал за парадным крыльцом.

В переулке никого не было. Проклятие, куда они подевались так быстро? Стараясь не бежать, чтобы не привлекать к себе лишнего внимания, Тайлер завернул за угол и направился к Бену.

Тот покинул свой наблюдательный пункт и вышел Тайлеру навстречу. Он заметил, что тот чернее тучи, но на лице его не отразилось удивления.

— Хэйл пошел на конюшню. Нашел что-нибудь?

— Ты никого здесь не видел? — вместо ответа спросил Тайлер. — Двое должны были выйти из переулка прямо передо мной.

Бен удивленно повел бровью.

— Ни души. А что?

— Где сейчас Родригесы?

Напряжение Тайлера передалось его другу. Он тревожно оглянулся на него:

— Почем я знаю? Да что случилось, ты можешь объяснить?

— Я пойду проверю дом, а ты конюшню. Будь осторожен. Если увидишь пацанов, отведи их к шерифу А там посмотрим.

Они подошли к гостинице. На дальнейшие объяснения не было времени, и Бен молча зашагал в сторону конюшни, а Тайлер, стараясь не бежать, направился к маленькому домику Родригесов.

Эви вздрогнула от неожиданности и обратила на Тайлера изумленный взгляд, когда тот ворвался в дом без стука. И хотя лицо его было бесстрастно, Эви почувствовала его тревогу и, выронив из рук горшок, бросилась к нему:

— Где все?

Она не стала спрашивать, почему он этим интересуется. В голосе его сквозило беспокойство — и этого было достаточно.

— Дэниел в газете, Кармен увела Марию в лавку, а Мануэль и Хосе бегают где-то…

— Срочно отведи Кармен и Марию к шерифу. Не думаю, что Дэниелу что-то угрожает, но на всякий случай и его проверь. Шерифу передашь, что я приду, как только отыщу ребят. Где они могут быть, как ты думаешь?

Эви сняла передник. Руки ее дрожали.

— На конюшне скорее всего. Тайлер, вы меня пугаете. Объясните, что происходит?

— Объяснил бы, если б сам знал. Делай, как тебе говорят, да быстренько! Ждите меня в конторе у шерифа.

Он ушел так же неожиданно, как и появился. Эви была напугана до полусмерти. Схватив каминную кочергу, она спрятала ее в складках платья и бросилась из дома вслед за Тайлером. «Если на нас кто-нибудь нападет, я по крайней мере попытаюсь дать сдачи».

Она увидела, как Тайлер завернул за угол конюшни, и быстрым шагом направилась к редакции. Из-за работы печатных станков грохот в помещении стоял ужасающий, но Эверилл к нему, похоже, давно привык. Выслушав сбивчивый рассказ Эви, он понимающе кивнул, хоть и удивился про себя.

Выйдя из редакции, Эви бросилась в лавку. Она облегченно вздохнула, увидев Кармен, которая любовалась какой-то красной лентой и болтала с Филли и Дельфией. Двойняшки широко заулыбались, увидев учительницу, но она лишь молча кивнула им, схватила Марию и дала знак Кармен следовать за ней.

Эви изо всех сил пыталась держать себя в руках и не поддаваться панике. Хотя бы для того, чтобы не пугать детей. Выбежав из лавки, они увидели на другой стороне улицы Дэниела, который неловко ковылял по направлению к конторе шерифа. Они быстро догнали его.

— Идите вперед, — бросил он, переводя дыхание. — Я слишком медленно тащусь.

У Эви на мгновение защемило сердце. Они всегда были вместе. Дэниел участвовал во всех ее авантюрных затеях, и она не имела права бросать его сейчас одного перед лицом неведомой опасности. Но он так взглянул на нее, что она поняла: гордость его будет уязвлена сильнее, если они из-за него замедлят шаг. Дэниел прямо на глазах превращался из мальчишки в мужчину. Бросив на него последний отчаянный взгляд, Эви бросилась с девочками вперед.

Тайлера в конторе еще не было. Шериф удивленно воззрился на них, из чего Эви заключила, что он не в курсе происходящего. Она пожалела сейчас, что не надела перчатки и шляпку. Передав Марию на руки Кармен, она растерянно уставилась на каминную кочергу, которую держала в руках, потом перевела глаза на шерифа. Тот молчал, очевидно, ожидая, пока ему объяснят, в чем, собственно, дело.

— Тайлер пошел искать мальчиков. Мне кажется, им угрожает опасность. Я должна помочь найти их! — Еще минуту назад Эви и не думала об этом, но слова вырвались как-то сами собой. Она не могла сидеть здесь сложа руки.

Эви быстро направилась к двери, но на пороге путь ей преградил Дэниел.

— Я должна найти Мануэля и Хосе!

Дэниел опустил глаза на каминную кочергу в ее руках.

— Никуда ты не пойдешь. Тайлер велел, чтобы ты оставалась здесь. Присядь, и подождем, пока он придет и все объяснит.

— Но когда это будет?! — крикнула Эви. — Пусти! Я не знаю, что происходит, но я найду их! Со мной ничего не случится, дай пройти.

Шериф наконец поднялся из-за стола и подошел к ним:

— Миссис Пейтон, я уверен, что Тайлер будет здесь с минуты на минуту. Присядьте, успокойтесь. Все будет нормально.

Едва он это сказал, как с улицы донесся звук выстрела.

Дэниел резко обернулся и едва не потерял равновесие, столкнувшись с подавшейся вперед Эви. Кармен приглушенно охнула и прижала к себе Марию. Выругавшись, шериф отодвинул Эви и вышел на крыльцо.

Посередине улицы стояли двое сбежавших из тюрьмы и держали Мануэля и Хосе. В руке у одного из них дымился револьвер. Тайлера нигде не было видно.

Глава 29

Тайлер лежал на крыше гостиницы и боролся с душившей его яростью, наблюдая за тем, что происходило на улице. По пути сюда он захватил из своего номера винтовку, и теперь руки его привычно сжимали холодное цевье. Тайлер был хорошо знаком с оружием, с тем, как приклад бьет в плечо при выстреле и какое разрушение может вызвать выпущенная пуля. О, он знал это лучше многих! В последний раз он сидел в засаде несколько лет назад, но ничего не забыл. Устроившись поудобнее, он стал тщательно прицеливаться. По лбу скатывались крупные капли пота.

1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 115
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Бумажные розы - Патриция Райс бесплатно.
Похожие на Бумажные розы - Патриция Райс книги

Оставить комментарий