Рейтинговые книги
Читем онлайн Ровно в полдень - Нора Робертс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 105

Он улыбнулся:

— Завтра я прикуплю пару запасных веников.

— Неплохая идея, — она сжала его ладонь и закрыла глаза.

Не прошло и нескольких минут, как она уснула. И тут выяснилось, что Эсси была совершенно права: спалось ей действительно хорошо.

23

Нежно обняв дочь, Фиби укачивала Карли, как если бы та была совсем младенцем. Уж ей-то было хорошо известно, что это такое — потерять отца. Взрослые говорят, что он умер и больше не вернется, а твое детское сознание решительно отказывается принять концепцию смерти и этого страшного «никогда».

Но вот чего она не знала — не могла знать, — каково это, потерять отца, которого у тебя, по сути, и не было. Тем более если смерть его была такой внезапной и ужасной.

Как бы она ни пыталась смягчить некоторые детали, правда все равно оставалась на редкость ужасной. А детали все равно просочились бы позже — благодаря шепоту соседей, расспросам школьных подруг, сообщениям в прессе.

Не было никакой возможности оградить Карли от этих подробностей. Поэтому лучшее, что она могла сделать в такой ситуации, — проявить максимум честности (разумеется, в рамках разумного).

— Он очень мучился? — спросила Карли.

— Не знаю. Надеюсь, что нет.

— А почему он умер здесь, хотя жил в другом месте?

— Трудно сказать. Вот это я и постараюсь выяснить.

Карли еще крепче прижалась к матери:

— Скажи, это плохо, что я его не любила?

— Нет, детка. Конечно, нет.

— Я его не любила, но я не хотела, чтобы он умер.

— Я знаю, знаю. Я тоже этого не хотела.

— Когда у Поппи умер дедушка, она пошла на похороны. И он лежал там мертвый, в большом ящике. Мне тоже придется пойти на похороны?

— Нет. Я даже не знаю, будут ли похороны и когда. Мы же… в общем, это не наша забота. Но если ты хочешь…

— Нет-нет. Пожалуйста. Я совсем не хочу туда идти.

— Ну и ладно. — Поскольку в голосе Карли прозвучал страх, Фиби снова принялась ее укачивать. — Не нужно переживать из-за этого, золотко.

— А что, если он нападет на тебя? Человек, который убил Роя. Что, если…

— Я этого не допущу, Карли…

— На тебя уже однажды напали. У тебя болела рука, и лицо было в синяках, — при воспоминании о том событии на глаза Карли навернулись слезы. — А вдруг он вернется и снова нападет на тебя? Или убьет, как Роя?

— Он не вернется, детка. Полицейские ему не позволят. Карли, ты должна знать, что я смогу защитить нас всех: меня, тебя, бабушку и Аву. А еще Картера и Джози. Просто нам нужно быть осторожнее. Ну-ка, утри слезки и послушай меня. Нам нужно быть осторожнее, — мягко повторила Фиби. — Около дома некоторое время будут дежурить полицейские. А может быть, и в самом доме — если понадобится.

— Если он придет к нам, они застрелят его из пистолетов? Ты его застрелишь?

«О боже».

— Он не сможет войти в дом. Но если он все-таки проберется, мы сделаем все, чтобы защитить себя. Обещаю тебе. Просто нам нужно проявить чуточку осторожности. Я уже объясняла тебе, почему нельзя вступать в разговоры с незнакомцами или садиться в чужую машину. Нельзя даже близко подходить к ним. Неважно, что они при этом говорят. Как ты поступишь вместо того, чтобы подходить к машине?

— Я сразу закричу нет и побегу прочь от нее.

— Все правильно. С нами все будет в порядке, Карли, потому что я собираюсь найти того, кто напал на Роя. И когда я его найду, он отправится в тюрьму. Там он и останется до конца своей жизни.

— А скоро ты его найдешь?

— Постараюсь побыстрее. Дядя Дейв тоже будет его искать. И остальные полицейские.

Успокоенно вздохнув, Карли прижалась головой к материнской груди.

— Тебе жаль Роя, мама?

— Да, детка, очень жаль.

— А тебе страшно?

«Что ж, — подумала Фиби, — в самую точку».

— Знаешь, ему удалось напугать меня настолько, чтобы я стала осторожной. Теперь я буду работать день и ночь, чтобы понять, почему это случилось. И знаешь, что происходит, когда я так работаю?

На губах Карли мелькнула легкая улыбка.

— Ты добиваешься своего.

— Именно, — улыбнулась в ответ Фиби. — Именно так.

Утром ей пришлось отправиться на работу. Она и не думала, что будет так трудно оставить своих близких хотя бы на несколько часов. Пришлось напомнить себе, что у ворот дома все время будут дежурить полицейские. Проблема лишь в том, что никто из этих копов не входил в ее группу. Ладно, об этом она подумает позже. Пока же ей больше всего хотелось разорваться на две части: одна Фиби отправилась бы на работу, а другая осталась бы дома — присматривать за близкими.

Еще она переживала из-за того, что Картеру с Джози пришлось переехать к ним в дом — на некоторое время. Так оно было надежнее, поскольку все, кому требовалась защита, собрались под одной крышей.

И все же она чувствовала вину перед братом и его женой, ведь у них, по сути, все еще продолжался медовый месяц.

Как бы то ни было, но они переехали. Фиби знала, что Картер был готов на многое ради своей сестры. И уж тем более ему важно было знать, что жена его находится в полной безопасности.

Но вот настало утро, а вместе с ним навалилась привычная рутина. Кому-то надо было на работу, кому-то — в банк, кому-то — в магазин. Правда, Карли она разрешила остаться дома — на пару деньков, не больше. Фиби хотела лично убедиться в том, что дочь ее будет в безопасности и за стенами дома.

Как раз сейчас Фиби спускалась вниз: ей нужно было сообщить близким, что некоторое время она будет отсутствовать. Каково же было ее удивление, когда в гостиной, вместе с Картером и Джози, она увидела Дункана. А ей-то казалось, что он уже отправился домой.

При виде Фиби все трое мгновенно замолчали.

— Ну что, заговорщики? — улыбнулась она, пытаясь хотя бы отчасти разрядить обстановку. — Дункан, я не знала, что ты еще здесь.

— Я решил, что стоит немного задержаться. Как Карли?

— Карли молодчина. Думаю, с ней все будет в порядке. Она сейчас на кухне — пошла посмотреть, как там бабушка. Картер, Джо… Паршивая ситуация, как ни крути. Вот телефон, который вы оба должны занести себе в мобильный. Прямая линия с полицейским участком. Если что-то вас встревожит, пусть даже самая мелочь, — сразу звоните туда. Дункан, тебе бы тоже неплохо записать этот номер.

— Думаешь, этот безумец и в самом деле решится напасть на кого-нибудь из нас? — поинтересовалась Джози.

— Я намерена сделать все, чтобы этого не случилось.

«Переживает», — отметила про себя Фиби. В глазах невестки, обычно ярких и задорных, застыла тревога. Как-никак частной медсестре, вышедшей замуж за учителя, не так уж часто приходится сталкиваться с угрозой смерти.

— Ты сегодня работаешь?

— Да. С семи до четырех я дежурю у больного раком. Частный дом на Булл-стрит.

— Вот и хорошо. Это совсем недалеко от участка. Ты бы нам очень помогла, если бы перенесла на бумагу все, что касается твоей работы, — например, имена других медсестер, а также всех, кто живет в одном доме с больным. Картер, от тебя требуется расписание уроков, график встреч и тому подобное. Дункан…

— Боюсь, что мой график далеко не так упорядочен.

— Ты не думал о том, чтобы нанять телохранителей? Пока все это не утрясется.

— Не хочу, чтобы за мной по пятам все время следовал какой-то верзила. Мой дом надежно защищен — об этом я уже позаботился. Не нужно тревожиться из-за меня, у тебя и так хватает забот.

— Я не настолько эгоистична, чтобы утверждать, будто все случилось исключительно из-за меня. Это не так. Но я намерена сделать все возможное, чтобы выяснить, кто же это пытается добраться до меня через моих близких. И это одна из причин, по которой мне нужно сейчас уйти.

— Ты уходишь? — Картер бросился к сестре и схватил ее за руку. — Фиби, суть-то в том, что он пытается добраться до тебя. Поскольку мы все сейчас собрались под одной крышей, он практически утратил шансы напасть на кого-нибудь из нас. Тем больше у него причин взяться непосредственно за тебя.

— Если и так, я буду к этому готова. Картер, у меня есть дочь, и одно только это не позволит мне быть слишком глупой или беспечной. Сейчас за мной заедет Дейв. Он отвезет меня в полицейский участок, где я все время буду в окружении других колов.

— Помнится, даже такое окружение не помешало одному из этих копов отправить тебя в больницу, — заметила Джози.

— Все так, но теперь меня уже не застать врасплох. Кстати о Миксе: вот из-за него-то я и отправляюсь сейчас в участок. Его привезли туда для допроса, и я должна присутствовать. Я буду рада, если вы побудете дома — последите за тем, чтобы все здесь шло своим чередом, — она коснулась щеки Картера. — Рой не был готов к нападению. И это неудивительно. Но мы-то не беспомощные жертвы, и мы справимся с ситуацией.

1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 105
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ровно в полдень - Нора Робертс бесплатно.

Оставить комментарий