26–30. Автограф. Листки из блокнота.
№ 20
Шолом-Алейхем — Сарре Равич
[Лозанна]
3. XII.12
1) Мацу следует везде писать маца — мацу — мацой, но там, где Рабинович-Попов произносит по-гойски, следует писать «мацца»[1026].
2) Его визит у раввина, просто у духовного раввина[1027].
3) Есть жильцы и есть приживалки; есть пансионеры и есть нахлебники. Последнее значит дармоедничающий. Или я совершенно не понимаю по-русски. А что у Горького есть слово нахлебник — верно. И у Ш. Алейхема есть нахлебник, где бедный родственник столуется даром у богатого дяди[1028].
Просмотренное выслал.
До свидания.
Ш. Алейхем
РГАЛИ. Ф. 1196. Оп. 1. Ед. хр. 21. Л. 31–34. Автограф. Листки из блокнота.
№ 21
Шолом-Алейхем и Михаил Рабинович — Сарре Равич
Avenue d’Ouchy, 38
Lausanne (Suisse)
4. XII.12
Многоуважаемая Mme Ravitsch,
Насчет «нахлебника» Вы, кажется, правы[1029]. Преклоняюсь.
С почтением.
Ш. Алейхем
Приписка Михаила Рабиновича:
Будете ли Вы на ханукальном вечере 8-го дек[абря] в Женеве, в «Sall de Source». Я с сестрой, вероятно, будем. Привет!
Мих. Рабинович[1030]
РГАЛИ. Ф. 1196. Оп. 1. Ед. хр. 21. Л. 35–35 об. Автограф. Простая (неиллюстрированная) почтовая карточка, выпущенная в Швейцарии. Почтовый штемпель отправления от 5.XII.12. Штемпель с адресом Шолом-Алейхема в Лозанне и вписанной от руки датой.
№ 22
Эмма Рабинович — Сарре Равич
6. ХП.[1912]
Lausanne
Многоуважаемая Mme Ravitch.
Папа Вам посылает гл. 49, котор [ую] Вы приклеите к недостающему месту.
Папа Вас просит обратить внимание на гл. 48 (предыдущею]), часть которой он перечеркнул, т[ак] ч[то] ее не надо переводить.
К [а] к только переведете гл. 49, пожалуйста, пришлите ее обратно вместе с друг [ими] оригиналами.
В нумерации у Вас ошибка: вместо 117 стр. Вы начали с цифры 122. Мы исправили.
Кончается страницей] 139-ой последняя гл., Вами присланная.
С искрен[ним] уважением и приветом,
Эмма Рабинович[1031]
РГАЛИ. Ф. 1196. Оп. 1. Ед. хр. 36. Л. 32–32 об. Автограф.
№ 23
Шолом-Алейхем — Сарре Равич
[Лозанна, не ранее 7 декабря 1912 г.][1032]
Привожу Вам один из многих примеров наугад:
[1033]דער שמש האט א זעץ געגעבען איבערען טיש
Вы перевели: «Громким стуком об стол или в стол» — вместо сильным ударом по столу.
Неужели Вы и это будете оспаривать?
РГАЛИ. Ф. 1196. Оп. 1. Ед. хр. 21. Л. 91. Автограф. Написано на обрывке обложки специального ханукального приложения к газете «Der fraynd» за 21 ноября (4 декабря) 1912 года. На лицевой стороне обложки портрет писателя Хаима Чемеринского (псевдоним Реб Мордхеле).
№ 24
Шолом-Алейхем — Сарре Равич
[Лозанна]
10. XII.12
Многоуважаемая Mme Ravitsch,
Совершенно начисто переписанного материала, по моим соображениям, всего лишь 7 или 8 листов. Может, с переведенным и соберется листов 11–12, не больше. Но хотел бы хоть 1-ю часть (всех частей 3).
Ш. Алейхем
РГАЛИ. Ф. 1196. Оп. 1. Ед. хр. 21. Л. 36–36 об. Автограф. Простая (неиллюстрированная) почтовая карточка, выпущенная в Швейцарии. Почтовый штемпель отправления от 13.XII.12.
№ 25
Сарра Равич — Шолом-Алейхему
[Женева, между 3 и 13 декабря 1912 г.][1034]
Гурвич «держался совершенно спокойно», говорил «веселым тоном», иронизировал, «подзадоривал» Рабиновича. Рабинович «выходил из себя»[1035].
— Чего вы хорохоритесь и понапрасну оплакиваете еврейский народ? — говорил Гурвич, глядя с усмешкой на товарища. — Знаете, что я вам скажу?[1036] Право, было бы недурно, если бы таким полуевреям, богачам-белоручкам, как вы, проветрили немного мебель и заодно уж поломали кости[1037]. Вы-то с вашим подражанием гоям и навлекаете[1038] вражду и ненависть на все еврейство![1039]
Место было очень неясно в подлиннике. Редакция Вашего сына[1040] передает мысль точнее, но изложение — публицистическое. Помимо того, «внезапно набросился», «глядя в упор» совершенно не гармонирует с ремарками самого автора (см. выше о Гурвиче). Выражения: «проветрить мебель», «поломать кости», наоборот, прекрасно гармонируют с обычной манерой Гурвича. В остальном использован данный Вами материал.
На полях комментарий Шолом-Алейхема к двум первым абзацам машинописного текста:
Видите — когда обдумаете хорошенько, то выходит отлично.
Ш. Алейхем
РГАЛИ. Ф. 1196. Оп. 1. Ед. хр. 27. Л. 11. Машинопись. Чернильные и карандашные пометки Шолом-Алейхема и Эммы Рабинович.
№ 26
Эмма Рабинович и Шолом-Алейхем — Сарре Равич
[Лозанна]
13. XII.12
Многоуважаемая Mme Равич.
Папа просит Вас выслать ему конец перевода поскорее, т. к. он должен отослать в редакцию.
NB: Сейчас почтою получили конец 1-ой части.
Папа Вас очень просит в будущем не посылать ему первую корректуру, а лучше всегда самую последнюю, т. е. после того, к [а] к Вы сами просмотрите и по[п]равите.
С искренним уважением,
Э. Рабинович
Приписка Шолом-Алейхема:
Из присланных 3-х статей сделал две. Соединил 25 и 26 в одну 25-ю, а 27-ю в 26-ю, озаглавив, как Вы сказали: «На допросе»[1041]. Так что II-я часть начнется с 27-й главы, а не как я предполагал с главы I, II и т. д.
Ш. Ал.
Приписка Шолом-Алейхема на полях:
Почему «забидят»?
РГАЛИ. Ф. 1196. Оп. 1. Ед. хр. 36. Л. 4–4 об. Автограф. Простая (неиллюстрированная) почтовая карточка, выпущенная в Швейцарии. Почтовый штемпель отправления от 13.XII. 12.
№ 27
Эмма Рабинович — Сарре Равич
[Лозанна]
14. XII [1912]
Многоуважаемая Mme Равич!
Будьте добры написать нам, находится ли у Вас «Haint» с романом, кот[орый] папа Вам давно уже послал. Начиная с главы 44 — до г[лавы] 60[1042]. Будем Вам очень благодарны, если сообщите, где эти главы, т. е. послали ли Вы их папе или они еще у Вас.
С почтением и уважением,
Э. Рабинович
РГАЛИ. Ф. 1196. Оп. 1. Ед. хр. 36. Л. 1–1 об. Автограф. Простая (неиллюстрированная) почтовая карточка, выпущенная в Швейцарии. Почтовый штемпель отправления от 14.XII.12.
№ 28
Шолом-Алейхем — Сарре Равич
[Лозанна]
16. XII.12
Отвечаю на запрос:
Пожалуйста, держитесь всех сокращений! И вообще моих указаний. Только там, где я грешу против грамматики или стиля, я подчиняюсь. Если же я что-либо вычеркиваю, значит оно безусловно не нужно. Иначе к чему моя редакция?
Ш. Алейхем
РГАЛИ. Ф. 1196. Оп. 1. Ед. хр. 21. Л. 37–37 об. Автограф. Простая (неиллюстрированная) почтовая карточка, выпущенная в Швейцарии, с наклейкой «Express». Почтовые штемпели отправления и получения от 16.XII.12.
№ 29
Эмма Рабинович