внутрь, и свет от лампы падает на глаза незнакомца.
— Капитан Торн.
Он бледнее, чем тогда в лаборатории, но теперь я могу легко его узнать. «Похожи, — думаю я. — Теперь я вижу, как же с Рейвен они похожи».
— Майор, — исправляет он, закрывая за собой дверь. У него тоже есть ключ. Прекрасно.
— Значит, я оказалась права, и вы прикрываете его? — с ходу перехожу я к делу. — Но зачем?
Он окидывает меня спокойным взглядом: — Я знаю его с тринадцати лет. Тайлер мне как сын.
Я вздыхаю: — Ну конечно, это всё объясняет! Поэтому вы ему помогаете?
— По многим причинам. Он неплохой человек.
Я протягиваю ему руку с закрепленным на ней браслетом. — Вы уверены, майор?
Торн молчит, а потом, повернувшись ко мне, шагает вперед, осматриваясь. Словно впервые видит эту комнату. А может, с ней у него связаны свои воспоминания.
— Десять лет назад, когда Тайлер только появился в моей жизни, мы тренировались здесь, — произносит он. — Тогда он был просто талантливым мальчиком. Слишком гордым. Ни перед кем не склонял голову. Именно за это его твой отец и выделил. А еще у него была цель… «Я жизнь положил, чтобы отомстить». Торн оглядывается на меня и, кивая в сторону кресла, словно прося разрешения, присаживается.
— Слишком жестокая, но к которой он был готов идти, снося на своем пути все преграды. Твой отец внушил, что если постараться, ему не будет равных. Тайлер был очень способным учеником, и мне самому не хотелось, чтобы жажда мести разрушила его. И вроде получилось. — Я прикусываю губу. Потому что очень хорошо знаю эту историю. — А потом он сбежал.
Я вспоминаю боль и вновь вспыхнувшую жажду отмщения в его голосе. «Оказывается, чтобы заставить обратить на себя ее внимание, нужно было умереть».
— Это из-за меня, — тихо говорю я, опустив глаза.
— Я знаю, — отвечает Торн. Он смотрит на меня так же просто, как на чистый лист. Без разочарования, злобы, упрека или прочих эмоций, которыми меня в последнее время одаривают остальные. — Догадался. Он мне многое рассказывал. Мальчику нужен отец. Особенно в подростковом возрасте. Жаль, что как и десять лет назад, его круг снова замкнулся на Ника.
Я вздрагиваю. От звука его имени кожа покрывается мурашками.
— Вы знаете, что Тай планирует? — спрашиваю я. Его тёмные глаза вспыхивают. Естественно, он всё знает. — И вы позволяете ему?
Я ожидаю, что майор начнет оправдываться или вовсе пошлет меня к черту, но он просто качает головой и произносит тихо: — Я не все дела твоего отца одобряю, Виола. Иногда жизнь заставляет тебя принимать заведомо неверные решения. Просто потому что у тебя нет выбора.
Лучше бы он соврал, ей богу. Как же они мне все надоели. Жалкие трусы, прикрывающиеся нелепыми отговорками! В негодовании я поворачиваюсь к нему спиной.
— А теперь он располагает чем-то таким важным, что может шантажировать этим отца. Надеюсь, не с вашей легкой руки? Торн молчит, и я снова повторяю вопрос: — Майор?
Каждый раз, когда я подобным образом обращаюсь к нему, его плечи напрягаются, и внезапно я улавливаю в собственном голосе очень знакомые нотки — командный тон своего отца. Жуть!
— Хейз не дурак, — говорит Торн медленно. — Когда он разработал план, чтобы Рейвен могла уйти, предусмотрел одну мелочь. Дал тому, кто поручится за нее, гарант безопасности. — «Та самая информация, о которой говорил Тайлер!» — Перенес ее на чип и разделил на две части, отдав вторую Рей. Расчет был прост. Если ты ушел один, то ничего не выиграл. Только она может запустить программу.
— А Тайлер не вернулся, — выдыхаю я со свистом.
— Нет.
Вопрос срывается с языка быстрее, чем я могу подумать. — Он знает?
Торн отворачивается. — Он знает? — уже громче переспрашиваю я и тут же сама с ужасом догадываюсь: — Вы не стали говорить ему. Иначе он бы отправился на поиски вашей дочери.
— Не думаю, что у тебя есть право меня обвинять, — спокойно отвечает Торн. Мне хочется рассмеяться.
— А теперь Тай ведет нас прямиком в ловушку. — Я устало прикрываю глаза, опускаясь на постель. — Зачем вы рассказываете мне это? Что хотите? Чтобы я остановила его? Заставила передумать и сбежать? Тай меня никогда не послушает.
— По крайней мере ты можешь попробовать, Виола. Если вы уйдете сейчас, никто не пострадает.
Я качаю головой: — Я не смогу его переубедить, — и съёживаюсь от одной лишь мысли, что как бы там ни было, все решится именно в Кенсингтон Холле. — Спасибо за откровенность, майор. Увидимся на приеме, — говорю я, предельно ясно обозначая, что наш разговор окончен. — Надеюсь, в самый ответственный момент вам хватит смелости говорить открыто.
Торн поднимается. — Хорошо подумай, Виола. У вас еще есть шанс.
Я киваю. — Уж поверьте, я приложу все усилия, — отвечаю я резко. — Но только не для того, чтобы сбежать, а чтобы правда вышла, наконец, наружу. Вот увидите!
Остановившись у двери, майор оборачивается и тихо произносит: — А ты быстро учишься здешним играм.
И я отвечаю: — Иногда тебя не спрашивают, хочешь ли ты играть.
Глава 19. Кенсингтон Холл
Идеально сидящее платье жмёт в груди. Не недостатком воздуха — свободы.
Я кусаю щеки, оглядываясь по сторонам. Пытаясь запечатлеть в памяти путь, которым мы шли сюда. Широкие лестницы, позолоченные перила, роскошные комнаты сливаются в одно сплошное блестящее пятно, и я уже не уверена, что не заплутаю, попытавшись сбежать. Но хуже всего становится, когда мы оказывается у самого большого зала. Двери закрываются, и звук их как щелчок клетки.
Назад дороги нет.
Периметр охраняется солдатами Коракса, облаченными в черную парадную форму. Точно такая же надета на Тайлере.
— Воскресать надо тоже с размахом, — утром сказал он, поправляя мундир. — Как я выгляжу?
— Отвратительно.
Это была ложь. Форма сидела идеально. Тай в ответ лишь заговорщически улыбнулся, едва приподняв широкие светлые брови.
Он не солгал насчет нашего приглашения. Потому что мы прошли минимум половину зала, а никто нас