(
в полусне). Красноречивое выступление, сосед Стоун... Я сам не смог бы произнести лучшей речи. (
С лукавой улыбкой.) При данных обстоятельствах. (
Пожимает руку Джабезу.) Благодарю тебя.
Джабез. Мистер Вебстер, я бы хотел, чтобы вы познакомились с моей женой Мэри.
Вебстер. Ну что же, хорошо... если речь не идет о маленькой Мэри Сэмпсон из Франклина.
Мэри (улыбаясь). О ней самой.
Вебстер (протягивает руку Мэри). Вы нашли хорошего человека, миссис Стоун. Ну обнимите же его.
Мэри (обменивается рукопожатием с Вебстером). Мне очень хочется это сделать, мистер Вебстер! (Краснеет.)
Вебстер. Вот и прекрасно!.. (Берет в руки вожжи.) Итак, я должен попасть во Франклин до наступления ночи... До свидания, Мэри... До свидания, Джабез... Да благословит вас бог... До свидания, все остальные, и благодарю вас!
Поднимает руку в знак приветствия. Народ отвечает ему приветственными возгласами. Лошади трогают с места.
И в этот момент наконец появляется оркестр. Музыканты играют прощальный марш. Из толпы все еще раздаются приветственные возгласы. Вебстер оборачивается, машет рукой.
Стоящие рядом Мэри и Джабез прощально машут руками...
Судья и многие другие направляются к кабачку.
Судья. Ну пойдем с нами, Джабез!
Джабез (обращается к Мэри). Может быть, зайдем?
Мэри. Нам нужно ехать домой, Джабез.
Джабез. Пожалуй, верно, Мэри. (Удовлетворенно вздыхая.) Да, денек выдался утомительный!
Кабачок.
Зал для почетных гостей. Здесь судья, шериф, учитель и еще несколько человек. Все они, включая и самого хозяина Си Биббера, много пьют. Си Биббер уже не за стойкой бара, где ему следовало быть. Там его место занял Дьявол. Он быстро и умело приготавливает коктейли и обслуживает посетителей бара.
Дьявол. Еще поднести, шериф?
Си Биббер. Я хочу произнести тост... (Поднимает кубок, который Дьявол только что наполнил.) Тост в честь Даниэля Вебстера... за величайшего человека... во всех Соединенных Штатах!
Дьявол. Великолепно, мистер Биббер!.. прекрасно... и я бы хотел провозгласить тост. (Поднимает свою чашу.) За Джабеза Стоуна... который так искусно поддержал... (глотая слова) великого Даниэля Вебстера!.. Иногда не замечают великих людей в своей собственной общине!..
Си Биббер (обращаясь к судье). Ты слышал, судья Слоссэм?
Судья. Мистер Стоун?.. Великий человек?.. Ну теперь... я... он, по-видимому, стал таким важным после того, как проехался в коляске мистера Вебстера. Нет... я не очень-то верю в его величие.
Дьявол (обращаясь к судье). Подлить еще рому, судья Слоссэм?
Судья (хрипло). Мне... я... я не знаю...
Дьявол. Что вы сказали?.. Не знаете?
Судья. Ну тогда еще только одну кружечку... и она уже будет последней!..
Главная улица Крос Корнеса.
Темно. Безмолвно. В домах не видно ни одного огонька.
Из кабачка, взявшись за руки, выходят Дьявол, судья, шериф, Си Биббер и учитель. В центре шествует Дьявол.
Мы видим, как они, тихо напевая пьяными голосами, плетутся неровной шеренгой вдоль улицы.
Хором. Мы за Джабеза Стоуна!.. Чтобы он стал членом сельской управы... Джабез Стоун! Джабез Стоун!
Ночь. Спальня Джабеза.
Небольшая комната со скошенным потолком, освещенная лампой. В ней стоит обычная для Новой Англии большая кровать с пологом, накрытая пестролоскутным одеялом. Джабез и Мэри готовятся ко сну. Мэри расплетает косу, Джабез снимает ботинки.
Джабез (мечтательно). Помнишь, Мэри, как он сказал: «Я бы сам не смог произнести лучшую речь, Джабез Стоун». А ведь это была моя первая речь!.. Я не знаю, Мэри, что случилось со мной... Я просто поднялся, и слова, как вода, полились из моего рта.
Мэри. О, Джабез, это был изумительный день...
Мэри расплела косу. Начинает расстегивать платье.
Мэри. Но я рада, что снова возвратилась домой...
Джабез (посмотрев на Мэри). Устала?
Мэри. Меня беспокоит...
Джабез. Теперь не о чем беспокоиться.
Мэри (озабоченно). Ведь ты никогда не изменишься... не правда ли?
Джабез. Мэри... ты только подожди — и увидишь... Вот и все... ведь это только начало... только начало всего. Я стану самым большим человеком во всем Нью-Хемпшире... а ты будешь женой самого большого человека!
Расстегивает рубашку. Со двора доносится лай Шепа. Джабез подходит к окну, открывает его. Занавеска колышется на легком ветру. В комнату врывается запах земли. Виден молодой месяц, опускающийся на крутые холмы.
Джабез. Успокойся, Шеп! (Глубоко вздыхает.) Сейчас новолуние, Мэри...
Голос Мэри. Я знаю, Джабез... молодой месяц... А я увидела его через правое плечо... Это означает большое счастье... для нас обоих.
Джабез. Да... мы богаты...
Мэри. Это означает надежду и обещание, Джабез... Хороший сев и надежды на хороший урожай.
Джабез (снова глубоко вздыхает). Да, ты права, Мэри. Мне кажется, я слышу шелест маленьких ростков, пробивающихся сквозь землю... Слышу движение каждого семени под землей.
Мэри (после паузы, мягко). Смотри не простудись, Джабез. (После новой паузы.) Иди сюда... здесь теплее.
Гаснет лампа, и комната погружается во мрак. Лишь слабый свет луны на несколько секунд освещает фигуру Джабеза. Он отворачивается от окна. И тогда становится ясно видна фигура Дьявола, стоящего в тени дерева и наблюдающего за спальней. Но Джабез не видит его.
В тусклом свете луны мы видим фигуру Джабеза, идущего к кровати. На кровати, повернув голову на подушке в сторону Джабеза, лежит Мэри. Она ждет его.
Джабез. Мэри...
Мэри. Джабез...
Джабез целует Мэри.
Часть третья
Полдень.
Поле на склоне холма за домом Стоуна. Джабез занят весенней пахотой. Хотя его лошадь так же стара, как и плуг, но зритель чувствует, какие блага и радости может приносить здесь земля. Джабез выглядит умелым земледельцем. Это чувствуется по его уверенному и любовному обращению с землей.
Крупно — Джабез, идущий за плугом.
Из дома доносится звук рожка. Этим сигналом обычно пользуются, когда нужно позвать кого-нибудь с поля.
Прекратив пахоту, Джабез направляется домой.
Дом Стоунов.
Боковое крыльцо. Джабез и мамаша Стоун подходят к крыльцу. Возле крыльца Мэри, засучив рукава, стирает в корыте белье.
Мэри (увидев Джабеза). О, Джабез... мне очень не хотелось отрывать тебя от пахоты, но...
Крупно — судья, его жена Люси, учитель Фиппс и шериф.
У судьи, шерифа и учителя подозрительно болезненный вид. Заметно, что они страдают от головной боли. Особенно непривлекательно выглядит судья. Тем не менее он старается сохранять напыщенный вид.
Джабез (возбужденно). Какими судьбами!.. Доброе утро, судья.
Судья. Доброе утро, Джабез!
Другие. Доброе утро!
Джабез. Доброе утро, миссис Слоссэм!
Судья. Видишь ли... мы хотели поговорить с тобой по секрету, сосед Стоун... Хотя нам и не хотелось отрывать тебя от полевых работ... но иногда...
Джабез. Может быть, пройдем в гостиную, соседи.
В честь таких почетных гостей мамаша Стоун надела новую шаль. Она с гордостью ее