руки ребенка и идет с ним к окну, выходящему в сторону нового амбара. Открывает окно. В комнату врывается музыка. Джабез высовывается из окна, высоко держа в руках младенца.
Ночь.
Новый амбар.
Через приоткрытую дверь видны танцующие пары. Возле двери стоит залитая лунным светом группа фермеров. О чем-то беседуя, они смеются.
Из окна высовывается Джабез. Весело, по-мальчишески он кричит.
Джабез. Эй! Смотрите все сюда!.. Вот мой сын!..
На мгновение от неожиданности все замолкают. Затем раздаются веселые возгласы и приветствия.
Фермеры. Джабезу Стоуну ура!
— Да будет счастлив Джабез Стоун!
— Да здравствуют Джабез Стоун и его новорожденный сын!
Приветственные крики несутся и из амбара. У двери образуется толпа.
Музыканты исполняют что-то очень веселое и бравурное. В руках каждого появляются кубки с сидром... Все пьют за здоровье Джабеза и новорожденного, за Мэри Стоун.
Мамаша Стоун (кричит из-за спины Джабеза). Вот бездельники!.. (И уже строго.) Да закрой же окно, Джабез! Ты хочешь, чтобы ребенок схватил простуду и умер от этого?..
Отбирает у Джабеза ребенка и уносит его от окна.
Джабез (несколько смущенно). Ну что ты... я... я...
Мэри. Не сердись на него, мама! Ведь это случается не каждый день...
Мамаша Стоун кладет ребенка Мэри в постель на сгиб ее руки. Молодая мать открывает глаза, слабо улыбается и прикладывает свою щеку к щеке ребенка. Тот начинает плакать, но Мэри быстро успокаивает его.
Мамаша Стоун (обращается к Джабезу). Ты бы спустился вниз и посмотрел, чего там копается Дороти.
Джабез. Хорошо, мама.
Торопливо проходя мимо доктора, который все еще укладывает свои инструменты, Джабез панибратски хлопает его по плечу.
Джабез (выходя из комнаты). Спасибо, доктор!
Кухня в доме Стоунов.
Перед печкой, спиной к двери, стоит женщина. Она задумчиво смотрит на пылающие угли. В кухню поспешно входит Джабез.
Джабез. Дороти! Что ты так долго копаешься тут? Мэри нужна эта...
На полслове замолкает и пристально смотрит на женщину. Та медленно оборачивается. В упор смотрит на него. Это молодая, хорошо сложенная женщина с несколько необычной, какой-то по-особому чарующей красотой. Под ее притворной застенчивостью виден горячий темперамент. В своей скромной одежде она выглядит гораздо элегантнее, чем женщины, которых мы видели в предыдущих кадрах.
Джабез (отступая назад). Но это же... не Дороти.
Женщина (спокойно, низким певучим голосом). Нет... Дороти умерла.
Джабез (недоверчиво смотрит на женщину). Она не могла умереть.
Женщина. Но тем не менее это так... и я заняла ее место... Разве вы не помните?.. Вы же написали мне письмо. Госпожа Стоун была тогда очень больна...
Просовывает руку за лиф платья, вынимает оттуда письмо и показывает его Джабезу. Джабез смотрит на письмо.
Джабез. Это... это действительно похоже на мой почерк.
Женщина выпускает из рук письмо. Кружась, оно падает в огонь и мгновенно вспыхивает.
Женщина. У меня есть и другая рекомендация, от вашего хорошего друга. (Делает движение, чтобы достать ее.)
Джабез (сразу). Не беспокойтесь... Как вас зовут?
Женщина. Белла.
Джабез. Белла!..
Белла. Белла Ди. Я пришла с гор.
Джабез (будто загипнотизированный). С гор...
Продолжает смотреть на нее. Она смело выдерживает его взгляд.
Голос мамаши Стоун (сверху). Джабез!.. Джабез!..
Белла поворачивается к печке, чтобы наполнить грелку горячими углями.
Джабез. Я отнесу грелку.
Белла. Нет... это моя обязанность...
Направляется к двери в спальню. Проходит мимо мамаши Стоун, которая в это время провожает доктора.
Спальня.
С грелкой в руках в комнату входит Белла.
Мэри (сквозь сон). Джабез?
Белла (очень тихо и вежливо). Я принесла вам кое-что согревающее, миссис Стоун.
Поправляет подушки так, чтобы Мэри было удобнее. Кладет ей грелку. Мэри смотрит на незнакомку... Инстинктивно она прижимает к себе ребенка.
Снаружи доносится музыка.
Белла. Вероятно, эта музыка мешает вам отдыхать? (Закрывает окно.) Вам нужно уснуть... Не угодно ли что-нибудь еще?
Мэри. Нет, спасибо... как ваше имя?
Белла. Белла.
Мэри. Спасибо, Белла.
В комнату входит мамаша Стоун. Белла выходит.
Мэри (сквозь сон). Какая добрая и милая девушка!.. Кто она такая?
Мамаша Стоун. Это новая служанка... Джабез говорит, что она с гор.
Мэри. С каких гор?
Ее голос слабеет. Она погружается в сон.
В новом амбаре.
Все закрома и полки заполнены недавно собранным урожаем. Этот большой амбар свидетельствует о процветающем хозяйстве Джабеза Стоуна.
Сейчас он ярко освещен фонарями, украшен снопами ячменя, высокими колосьями, тыквами и золотисто-желтыми листьями осенних деревьев.
В одном углу амбара сооружено возвышение для музыкантов и стол для напитков. Гостям разносят чарки с сидром.
В другом углу стоят столы. Они ломятся от обилия всяких блюд. Здесь торты, пироги, холодное мясо, колбасы, куры, утки и многое другое...
Только что начались танцы.
Появляется Белла. Она грациозно пробирается сквозь веселую толпу... Пестрая шаль прикрывает ее красивые плечи. Экзотическая расцветка шали показывает, что она привезена в Нью-Хемпшир торговым кораблем, вероятно, побывавшим в портах Дальнего Востока или Черной Африки.
Здесь все веселы, за исключением Майзера Стивенса, который сидит в углу с понурым видом.
Возле возвышения для музыкантов, где сейчас собираются пары для нового танца, стоит Дьявол. Здесь он подвизается в роли скрипача. Подпирая острый подбородок скрипкой, он смотрит на Беллу и начинает тихо наигрывать.
Рядом с ним стоит Белла, опустив руки на бедра. К ней подходит Джабез.
Джабез. Давайте потанцуем, Белла.
Белла (медленно поворачивается к Джабезу). Нет, Джабез... Вы должны быть около вашей жены... (Улыбается.)
Скрипач играет немного громче, другие музыканты подхватывают начатую им мелодию.
Вперед выступает Белла и начинает танцевать одна.
Белла (весело, музыкантам). Быстрее, быстрее...
С довольной улыбкой Дьявол смотрит на Беллу и одобрительно ей кивает.
Белла (продолжая танцевать). Быстрее, быстрее...
Теперь Белла обращается к Джабезу, когда проносится в танце мимо него.
Танцующие все ускоряют и ускоряют ритм, и танец превращается в бешеный вихрь...
В широко открытую дверь амбара светит луна.
Часть четвертая
Зимняя ночь.
Спальня Стоунов.
Комната освещена холодным светом луны и слабым огоньком горящей возле кровати свечи. Мэри и Джабез в постели. Между ними лежит ребенок. Мальчик плачет. Мэри старается его успокоить.
Мэри. Ш-ш-ш... пора спать, малютка Даниэль, пора спать. (Поет.) «В лучах солнца. На картофельном листке сидит жучок, спи, усни, крошка... Енот сидит на елочке всю ночь, спи, моя крошка, усни».
Плач ребенка мешает уснуть Джабезу. Он злится.
Джабез (с раздражением). Что с ним стряслось сегодня?
Мэри. Ничего, Джабез... вполне естественно для ребенка иногда поплакать.
Ребенок продолжает плакать. Мэри старается успокоить его.
Мэри. Ш-ш-ш, крошка Даниэль... спи... усни...
Снова начинает петь песню, но