что это покажется вам странным.
— Вовсе нет. Я очень рада. Хорошо, что у Кэрол появилась приятельница, с которой можно побеседовать.
— Мы… мы с ней поладили. — Сара тщательно подбирала слова. — И даже договорились встретиться снова следующей ночью.
— Да?
— Но Кэрол не пришла.
— Вот как?
Голос Надин был холодным и задумчивым. Ее спокойное лицо не говорило Саре ровным счетом ничего.
— Вчера Кэрол шла по холлу, и я обратилась к ней, но она не ответила — только посмотрела на меня и поспешила дальше.
— Понятно.
Последовала пауза. Сара не решалась ее нарушить.
— Мне очень жаль, — снова заговорила Надин. — Кэрол… довольно нервная девушка.
Снова наступило молчание.
— Знаете, миссис Бойнтон, — собравшись с духом, сказала Сара, — я в какой-то степени врач. Думаю, вашей золовке пошло бы на пользу не слишком отгораживаться от людей.
Надин Бойнтон задумчиво смотрела на Сару.
— Если вы врач, тогда другое дело.
— Вы понимаете, что я имею в виду?
Надин кивнула:
— Конечно, вы абсолютно правы. Но есть определенные трудности. Моя свекровь слаба здоровьем и питает острую неприязнь к любым посторонним, проникающим в круг ее семьи.
— Но Кэрол — взрослая женщина, — возразила Сара.
Надин покачала головой:
— Телом, но не умом. Если вы говорили с ней, то должны были это заметить. В критические моменты она ведет себя как испуганный ребенок.
— Думаете, она… испугалась?
— Я предполагаю, мисс Кинг, что моя свекровь запретила Кэрол видеться с вами.
— И Кэрол подчинилась?
— А вы можете себе представить обратное?
Глаза женщин встретились. Сара чувствовала, что они понимают друг друга и что Надин правильно оценивает ситуацию, но не готова ее обсуждать.
Сара была обескуражена. Позапрошлой ночью ей казалось, что половина битвы выиграна и что с помощью тайной встречи она смогла вселить в Кэрол мятежный дух — да и в Реймонда тоже. (Если быть честной, то она все время думала именно о Реймонде.) Но теперь груда бесформенной плоти с маленькими злобными глазками нанесла ей позорное поражение. Кэрол капитулировала без борьбы.
— Все это неправильно! — воскликнула Сара.
Надин не ответила. Ее молчание ледяной рукой сдавило сердце Сары. «Эта женщина куда лучше меня понимает всю безнадежность положения, — подумала она. — Она ведь живет с этим!»
Двери лифта отворились, и из кабины вышла старая миссис Бойнтон. Она опиралась на палку, а с другой стороны ее поддерживал Реймонд.
Сара слегка вздрогнула. Она видела, как взгляд старухи скользнул от нее к Надин и назад к ней, и была готова увидеть в нем неприязнь, даже ненависть, но вместо этого увидела торжествующую злобную радость. Сара отвернулась, а Надин направилась к свекрови и Реймонду.
— Вот ты где, Надин, — сказала миссис Бойнтон. — Я посижу здесь и отдохну перед экскурсией.
Ее усадили на стул с высокой спинкой.
Надин села рядом.
— С кем ты разговаривала, Надин?
— С мисс Кинг.
— Ах да, с девушкой, которая позавчера вечером говорила с Реймондом. Почему бы тебе не подойти и не побеседовать с ней, Рей? Она сидит за письменным столом.
Губы старухи скривились в злорадной усмешке. Реймонд покраснел и что-то пробормотал.
— Что ты сказал, сынок?
— Я не хочу с ней разговаривать.
— Так я и думала. Впрочем, ты бы не смог этого сделать, даже если бы захотел. — Она хрипло закашлялась. — Я наслаждаюсь этим путешествием, Надин. Ни за что бы от него не отказалась.
— В самом деле? — Голос Надин звучал бесстрастно.
— Рей.
— Да, мама?
— Принеси мне газету — с того стола в углу.
Реймонд послушно отошел. Надин подняла голову. Она наблюдала не за юношей, а за старухой. Миссис Бойнтон склонилась вперед, ее ноздри расширились от возбуждения. Реймонд приблизился к Саре, и на ее лице отразилась надежда, которая тотчас же померкла, когда он прошел мимо, взял газету и зашагал назад.
На его лбу выступили капельки пота, а лицо было мертвенно-бледным.
— Та-ак! — еле слышно пробормотала миссис Бойнтон. Она заметила, что Надин наблюдает за ней, и в ее глазах внезапно вспыхнул гнев. — А где же мистер Коуп? — спросила она.
Надин вновь опустила взгляд и ответила негромким, безучастным голосом:
— Не знаю. Я его не видела.
— Мне он очень нравится, — продолжала миссис Бойнтон. — Мы должны почаще с ним видеться. Тебе ведь он тоже нравится, не так ли?
— Да, — ответила Надин. — Очень.
— Что происходит с Ленноксом? В последнее время он кажется таким унылым. Надеюсь, вы не поссорились?
— Конечно, нет. Из-за чего нам ссориться?
— Ну, супруги не всегда ладят. Возможно, вы были бы счастливее, живя в собственном доме?
Надин не ответила.
— Что ты на это скажешь? Идея тебя не привлекает?
Надин покачала головой и улыбнулась:
— Не думаю, что она привлекает вас, мама.
Веки миссис Бойнтон слегка дрогнули.
— Ты всегда была настроена против меня, Надин, — возвысила голос она.
— Мне жаль, что вы так думаете, — спокойно отозвалась молодая женщина.
Пальцы старухи стиснули рукоятку палки. Лицо побагровело еще сильнее.
— Я забыла мои капли, — неожиданно заявила она. — Принеси их, Надин.
— Сейчас.
Надин встала и направилась к лифту. Миссис Бойнтон смотрела ей вслед. Реймонд безвольно развалился на стуле; в его глазах застыли печаль и уныние.
Выйдя из лифта, Надин зашагала по коридору и скоро вошла в гостиную семейных апартаментов. Леннокс сидел у окна. В руках у него была книга, но он не читал. При виде жены он поднялся.
— Привет, Надин.
— Я пришла за каплями твоей матери. Она их забыла.
Надин прошла в спальню миссис Бойнтон, отмерила в маленький стаканчик несколько капель из пузырька, стоящего на умывальнике, тщательно проверив дозу, и разбавила их водой. Проходя через гостиную, она остановилась.
— Леннокс!
Прошло несколько секунд, прежде чем он отозвался. Казалось, голос жены не сразу до него дошел.
— Прошу прощения. Что ты сказала?
Надин поставила стаканчик на стол и подошла к мужу.
— Посмотри в окно, Леннокс. Жизнь прекрасна. Мы могли бы выйти на солнце, а не смотреть на него через окно.
Последовала очередная пауза.
— Ты хочешь выйти? — спросил Леннокс.
— Да, — быстро ответила Надин. — Я хочу выйти на солнце — туда, где настоящая жизнь, — и остаться там с тобой.
Леннокс съежился на стуле. В его глазах появилось выражение затравленности.
— Надин, дорогая, неужели мы должны начинать все это снова?
— Да, должны. Давай уедем и будем жить своей жизнью.
— Каким образом? У нас нет денег.
— Мы можем их зарабатывать.
— Как? Что мы умеем делать? У меня нет профессии, а тысячи людей, имеющих ее, не могут найти работу.
— Я смогу зарабатывать деньги для нас обоих.
— Дорогая, ты даже не завершила стажировку. Это невозможно.