подталкивают к принятию такого важного решения, да еще и ведут себя так, будто это обычное совпадение. Ушибленный палец еще покалывало, когда он обнаружил свои сапоги, убранные под кровать.
— У меня сложилось впечатление, что я дала вам ясно понять тот факт, что времени у нас действительно мало. — суровым тоном сказала Хепзиба. Ее голос еще немного отдавал истеричными нотками, видимо она еще до конца не отошла от нападения, устроенного зоарийцами. — Вы окажете всем нам неоценимую услугу, господин Феликс, если примете мое предложение. Обещаю, что ваша безопасность будет одним из главных наших приоритетов.
Феликс, нацепив сапоги, застыл, глядя в пустоту. Он чувствовал, как его тело вновь стало слабеть, будто все его силы сейчас направленны на то, чтобы сохранить остатки неокрепшего разума и мужества, которые ему потребуется, чтобы озвучить свое решение. Набрав в грудь побольше воздуха, Феликс, наконец, проговорил:
— Я согласен. Милостивая Дева, мой рот говорит безумные вещи, чистой воды безумные! Но я согласен! — «Боги! Святой Лорик и Бриньох, что я творю?» — подумал Феликс, услышав свои слова. — «Дурак! Сумасшедший дурак!»
Вид у Хепзибы был огорошенный. Секунду она сидела с открытым ртом, а затем расцвела, будто маленькая девочка, получившая сладкий подарок от вернувшегося с рынка отца.
— Это же превосходно! Просто превосходно, мой дорогой друг! Действительно, это поступок настоящего мужчины. Ну, тогда не будем терять времени и начнем приготовления прямо сейчас. Синох уже отправился в Эль-Хафа за своими вещами, так что, думаю, что через несколько дней…
— Леди. — прервал ее учтивый голос Эскера. — Не хочу показаться невежей, но все же, раз уж вы находитесь у меня дома, то может быть удосужитесь объяснить для начала, что именно вам необходимо? Из ваших слов я смог понять лишь то, что вы хотите нанять экспедицию? Это так?
— Да, да. — быстро кивнула Хепзиба, пробегая глазами по интерьеру комнаты, будто надеясь, что предводитель наемников прячет корабли между книжных полок. — Вы ведь господин Эскер, если не ошибаюсь? Мы так с вами толком и не поговорили. Столько всего случилось за последнее время, что я немного выбилась из сил.
— Тогда могу я предложить вам чай с белланийскими травами? Или вот… Есть еще настойки из Лиры, но она крепкая, поэтому стоит принимать маленькими порциями. — он подошел к одному из своих сервантов и стал вынимать из них сверкающие пузырьки.
— Не стоит. — отмахнулась от него Хепзиба. — Сейчас мне уже полегчало. Давайте лучше посмотрим на ваши знаменитые корабли. Это ведь они там в порту? Было бы замечательно посмотреть на них поближе. Господин Феликс, вы ведь присоединитесь к нам?
— Да. — все еще потрясенный своим решением, безжизненно пробормотал Феликс. — Давайте взглянем на корабли.
Странно, но как только Феликс поднялся на ноги, то довольно уверенно прошел вслед за Хепзибой и лидером Железных Масок. Его разум все еще был выжит, словно половая тряпка, но, когда они шли по прохладным извилистым коридорам, в которых чувствовался соленый запах моря, он постепенно стал приходить в нормальное состояние.
База Железных Масок находилась на краю города рядом с портом. Это было длинное трехэтажное здание, пристроенное к большой отвесной скале, и немалое количество его помещений были выдолблены прямо внутри каменной породы. В основном это были маленькие комнатки и тесные, виляющие во все стороны, коридоры, отчего у Феликса складывалось впечатление, будто он попал в огромный муравейник. Время от времени им на пути попадалась прислуга или другие наемники, которые так же, как и Эскер, скрывали свое лицо под причудливыми масками. Самое необычное было то, что эти железные маски были у каждого наемника разные, и ни разу не повторялись. Порой, проходя по очередному коридору, Эскер сворачивал в потайной проход, скрытый под пыльным гобеленом или за отодвигающейся статуей, так что один раз Милу даже ненадолго потерялся, упустив их из виду, и им пришлось ждать, пока Эскер не приведет потерявшегося растяпу.
Спустя пять минут они вошли в просторную пещеру, по размерам не уступающую турнирному полю. Куполообразная крыша была увешена множеством ламп, свисающих вниз на крепких цепях. У самого потолка, там, куда свет от ламп уже не доставал, можно было увидеть сотни гнезд морских ласточек и летучих мышей, которые порхали в пещерном полумраке словно ожившие тени. Это, как догадался Феликс, была вервь. Он увидел несколько причалов, около которых были пришвартованы невероятных размеров железные корабли, по которым сновали сотни людей, поднимая вверх разного рода материалы и занимаясь починкой металлической обшивки этих гигантов. В другом же конце, через большой проем в пещере, можно было увидеть бескрайнее темное море, на горизонте которого солнце уже клонилось к закату.
— Это и есть ваши легендарные корабли? — поинтересовалась Хепзиба, когда Эскер подал ей руку, и они вместе пошли вдоль балкона на втором этаже, с которого открывался отличный вид на железные громадины. По голосу нельзя было сказать, что корабли ее чем-то заинтересовали. Феликс же и остальные шли за ними следом. — Никогда прежде таких не видела. Они ведь из железа? Чем-то напоминают белланийские корабли, на которых путешествуют Святые Вдовы.
— Палмадэи. — объяснил Эскер, небрежно указывая на железный нос одного из кораблей. — Да, они чем-то напоминают Гранд Ауэры цепных ведьм, но по характеристикам во много раз превосходят их, так как были созданы для более далеких походов.
— Удивительно как такие железные крепости могут держаться на воде и не тонуть. — вставил Феликс, который тоже с увлечением рассматривал пришвартованные корабли. — И зачем только нужно тратить столько железа, чтобы построить их? Тут ведь его хватит, чтобы вооружить целую армию. Это же какие должны быть затраты на одних только кузнецов?
— Вы совершенно правы, тратим мы не мало, но и зарабатываем еще больше. — кивнул Эскер, поверну в его сторону свою блестящую маску. — Но вы ошибаетесь, предполагая, что дерево подошло бы лучше. Обычные корабли не достигают тех земель, которых мы все так страшимся. Эти корабли были спроектированы и созданы еще во время первой экспедиции, их делали лучшие кузнецы Амбосгота и Белланимы. В наших архивах даже есть упоминание, что сама Лина де ла Игнис принимала участие в их создании.
— Выходит, этим плавучим громадинам больше тысячи лет? — удивился Феликс. Хоть никсы очень уважали мореходство, и гордились своей морской историей, Феликса никогда не привлекала эта часть его культуры, а поэтому он мало что знал о кораблях и их особенностях.
— Да. — кивнул Эскер, не глядя на Феликса. — Мы как можем стараемся сохранить оставшиеся корабли в пригодном состоянии. Технологии их создания были утрачены, а тех же Гранд Ауэров