Рейтинговые книги
Читем онлайн Танец с драконами - Джордж Мартин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 355

— Да, — пропищал девичий голосок, тонкий и высокий.

Он принадлежал девочке-подростку со светлыми бровями и длинной зеленой косой.

— Они убили лорда Эддарда, леди Кейтлин и короля Робба, — сказала она. — Он был нашим королем! Он был смелым и добрым, а Фреи убили его. Если лорд Станнис отомстит за него, мы должны присоединиться к лорду Станнису.

Мандерли притянул ее к себе.

— Вилла, каждый раз, как ты открываешь рот, мне хочется отправить тебя к молчаливым сестрам.

— Я только сказала…

— Мы слышали, что ты сказала, — произнесла девушка постарше, ее сестра. — Детские глупости. Не отзывайся дурно о наших друзьях Фреях. Один из них скоро будет твоим господином и мужем.

— Нет, — заявила девочка, мотая головой. — Я не сделаю этого. Никогда не сделаю. Они убили нашего короля.

Лорд Виман покраснел.

— Ты сделаешь. Когда придет условленный день, ты произнесешь свои свадебные клятвы или присоединишься к молчаливым сестрам и никогда больше не скажешь ни слова.

Бедная девочка была поражена.

— Дедушка, пожалуйста…

— Тише, дитя, — сказала леди Леона. — Ты слышала своего лорда-деда. Тише! Ты ничего не знаешь.

— Я знаю об обещании, — настаивала девочка. — Мейстер Теомор, скажите им! За тысячу лет до Завоевания, обещание было дано, и принесена присяга в Убежище Волка перед старыми и новыми богами. Когда мы были тяжело осаждены и одиноки, затравлены в наших домах и наши жизни были подвержены опасности, волки приняли нас, поддерживали нас и защищали нас от врагов. Город был построен на земле, что они дали нам. В ответ мы клялись всегда быть их людьми. Людьми Старков!

Мейстер перебирал цепь на его шее:

— Священные клятвы были даны Старкам из Винтерфелла. Но Винтерфелл пал и Дом Старков угас.

— Потому что они их всех убили!

Один из Фреев подал голос.

— Лорд Виман, вы позволите?

Виман Мандерли кивнул.

— Рэйгар, мы всегда рады выслушать ваши предложения.

Рейгар Фрей признательно поклонился. Ему было тридцать или около того, сутулый и с отвисшим пузом, но богато одетый в дублет из мягкой шерсти ягненка отделанный тканью с серебром. Его плащ тоже был из серебрянной ткани, подбитый горностаевым мехом и скрепленный на шее брошью в форме двух башен-близнецов.

— Леди Вилла, — обратился он к девочке с зелеными лентами. — Преданность — это добродетель. Я надеюсь вы будете так же преданны Малому Уолдеру, когда вступите в брак. Что касается Старков, тот Дом пресекся только по мужской линии. Сыновья Лорда Эддарда мертвы, но его дочери живы и младшая девочка едет на Север, чтобы выйти замуж за отважного Рамси Болтона.

— Рамси Сноу, — резко ответила Вилла Мандерли.

— Как хотите. Каким бы ни было его имя, скоро он вступит в брак с Арьей Старк. Если Вы хотите сдержать свое обещание, присягните ему на верность, ведь он будет Вашим лордом Винтерфелла.

— Он никогда не будет моим лордом! Он заставил леди Хорнвуд выйти за него замуж, а потом запер ее в подвале и вынудил есть собственные пальцы.

Ропот одобрения охватил Двор Водяного.

— Девица говорит правду, — заявил коренастый челове к в белом и пурпурном, чей плащ пересекала пара скрещенных бронзовых ключей… — Русе Болтон холоден и хитер, но человек может иметь дело с Русе. Но этот его бастард-сын… они говорят он сумасшедший и жестокий, чудовище.

— Говорят? — Рейегар Фрей почесал шелковую бороду и злобно усмехнулся. — Его враги говорят, да…но монстром как раз был Молодой Волк. Больше зверь чем мальчик, раздутый от спеси и жажды крови.

И он был вероломным, в чем имел возможность убедиться мой дед лорд к его несчастью.

Он распростер свои руки.

— Я не хочу чтобы Белая Гавань совершила ошибку, поддержав его. Мой дед сделал такой же серьезный промах. Во всех сражениях Молодого Волка Белая Гавань и Близнецы участвовали бок о бок под его знаменами. Роб Старк предал нас всех. Он бросил Север на произвол людей железных островов, чтобы добиться для себя более заманчивого королевства за Трезубцем. Потом он предал речных лордов, которые очень рисковали из-за него, нарушив, заключенную с мои дедом, договоренность о браке ради женитьбы на западной девке, приглянувшейся ему. Молодой Волк? Он был подлой собакой и умер как собака.

Двор Водяного замер. Давос ощущал холод, повисший в воздухе. Лорд Виман бросил на Рейгара растерянный взгляд, словно пытался найти точку опоры… но все же кивнул, что заставило затрястись его многочисленные подбородки.

— Он принес нам только горе и смерть. Мерзкая собака, что ни говори.

— продолжил Рейегар Фрей. — Горе и смерть, да…и этот Луковый Рыцарь принесет вам еще больше с его разговором про мщение. Откройте ваши глаза, как мой лорд прадед, милорд. Война Пяти Королей почти закончена. Томмен наш король, наш единственный король. Мы должны помочь ему перевязать раны этой печальной войны. Железный трон его по праву законного сына короля Роберта, наследника оленя и льва.

— Мудрые и правдивые слова, — согласился Лорд Виман Мандерли.

— Но это не правда! — вилла Мандерли топнула ногой.

— Тише, испорченый ребенок, — ругала её Леди Леона. — маленькие девочки должны радовать глаз, а не быть занозой в ухе.

Она схватила девочку за косу и поволокла ее, кричащую, прочь из зала.

Уходит мой единственный друг в этом зале, подумал Давос.

— Вилла всегда была упрямым ребенком, — сказала её сестра, извиняясь. — Я боюсь она будет упрямой женой.

Рейегар пожал плечами:

— Замужество смягчит её, я не сомневаюсь. Твердая рука и тихое слово.

— В противном случае есть Молчаливые сестры, — Лорд Виман поерзал на своем троне. — Что касается вас, Луковый рыцарь, я услышал достаточно измен для одного дня. Вы хотели бы подвергнуть угрозе мой город ради фальшивого короля и фальшивого Бога. Вы хотели бы, чтобы я пожертвовал своим единственным живущим сыном для того, чтобы Станнис Баратеон уселся своей морщинистой задницей на трон, на который у него нет прав. Я не сделаю этого. Ни ради вас, ни ради вашего лорда. Ни ради любого другого человека.

Лорд Белой Гавани поднялся на ноги. Это вызвало прилив крови к его шее.

— Вы все еще контрабандист, сир, пришедший украсть мое золото и мою кровь. Вы бы забрали голову моего сына. Я думаю, что взамен заберу вашу. Стража, возьмите этого человека!

Прежде чем Давос успел пошевелиться, его окружили серебряные трезубцы.

— Милорд, сказал он. — Я посланник.

— Посланник? Вы пробрались в мой город как контрабандист. Вы не лорд, не рыцарь и не посланник, всего лишь вор и шпион, разносчик лжи и измены. Надо бы вырвать твой поганый язык раскаленными щипцами и отправить в Дредфорт, где с тебя живьем сдерут кожу. Но Мать милосердна и я тоже.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 355
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Танец с драконами - Джордж Мартин бесплатно.

Оставить комментарий