Рейтинговые книги
Читем онлайн Поэзия США - Анна Брэдстрит

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 147

КЕННЕТ ПЭТЧЕН

ДЖО ХИЛЛ СЛУШАЕТ МОЛИТВУ

© Перевод С. Таск

Не шелохнутся ружья, Джо.Все кончено. «Повинен в убийстве», —Сказали присяжные. Поздно уже начинатьВсе с начала. Слушай, Джо, как читает капеллан:

Господь наш Иисус Христос,обещавший по доброте Своей блаженствозлодею, который смиренно покаялсяв грехе своем

                 подними же голову,Джо; вспомни свою песню,Что в тюрьмах пели мы, повсюдуВ Соединенных Штатах, и спой ему:«Я вам хочу представитьТого, кто Звездно-Полосатый Флагсумел прославить.На голову он крепокчто твой мореный дуб,Зовут отца святогопреподобный мистер Глуп»[110].              Вспомни, Джо:«Ты взял мой кусок,Чтоб подохнуть я мог…Камень на шею и без колебанийв водуСделай это, дружок, за Свободу».

Прошу Тебя, обрати на менямилосердный взор, который

                                      а с другойСтороны, мы скитаемся в лесахОт Канзаса до побережья, скрючиваемся            под вагонами бесконечных            товарняков; а под колесами пролетают            Сент-Джоаким и Омаха — «лето будет раем           бродягам и лентяям», — где мы только            не были, чего не видали.Отвоевывали Запад для благонамеренных граждан,Доводили до кондиции ячменное пиво,Там — за жнецов, здесь — за дровосеков,           сегодня Айова, завтра Орегон.Господи, какое небо! а кофе во флягеСмакуешь, как вино. Эта земля           наша возлюбленная. Как прекрасныЕе зеленые волосы, ее высокие девственные груди,           которыеНе что иное, как Скалистые горы в дождливый день.Любить ее маис и хлопок,            Виргинию и Огайо и засыпатьС этой любовью, с этой любовьюКак расцвела вдруг Алабама! — засыпать,Зная силу этой любви. О Миссисипи, великая мать,Несущая воды сквозь наши сны.

Помилуй меня и укрепи

                       Как зелены ее волосы,             как девственны груди; мелкие фермы            жмутся к ее бокам,            чтобы силу набрать; жизнь бьет ключомПод этим гулким небом,А реки — но нам, нам достаютсяОдни злоключения, от Канзаса до побережья,            грязь и вонь заштатных тюрем            и дубинки легавых и фараонов,А все потому, что нам было плевать, —            помнишь, Джо,Как беспечны мы были, как мы пели            ночи напролет в их грязных тюрьмах и как мы,Прослышав о парне по имени Маркс,            уже не столько пели, сколько говорилиИ говорили. Мы были «перекати-поле»[111],Но говорить мы умели, не могли же они сажатьНас за это — но сажали! —               помнишь, Джо,

В конце моей жизни

              Один Большой Союз[112]и наш съезд в Чикаго; Красные Мандаты,листовки; ночевки в парках,в аллеях; мы, «уоббли», приветствуем крикомтех, кто болтает по-нашенски, а прочих              заглушаем песней. «Паровоз свистит,Эй, слышишь, паровоз свистит».

Дабы, сознавшись в своих преступлениях, я мог

Миллионы звезд, Джо, миллионы миль.              А помнишь «Св. Иоанна» ВинсентаВо время Голдфилдской стачки, застенчивого                                                                         коротышку                с тоненьким голоском; он поднялся на сцену               и давай метать в нас слова, и те               угодили нам в скулы и в самое сердце,               неотвратимые, как камнепад в горах.И «Садовника», этого ангела во плоти              с пачкой динамита в каждой руке.              И Петтибоуна с Мойером: «СтачкаВаше оружие, к черту политику!»                                Помнишь — в Бойзе«Биг Билл»[113], обводящий налившимися кровью                                                                          глазами,             как раненый бык, людей и сам зал             суда — «Его честь,             Этот ублюдок…»

            А Конвенция «хобо»[114](Миллионы звезд, Джо, миллионы миль.):«Аллилуйя, я босяк,Аллилуйя, я босяк». Его честь,                        этот сукин сын!И Большая Стачка в Лоренсе, Массачусетс, —                  23 тысячи стеной, из каждого уголка                 любого лесочка в Америке, 23 тысячи, —Помнишь, Джо. «Обойдемся без                 вожака. Сами сумеем                все уладить».«„Блэки“ Форд и „Носатый“ Сур[115]В Уитленде — ИРМ не уничтожает            собственность» — и схлопотали пожизненное.                                                  «О. я насчиталСтолько звезд, насчитал миллионы тюремных                                                                      прутьев».

                Сан-Диего, импровизированные трибуны,Сотни трибун! И всегда               тюрьма отнимала у нас небо               и звонкий стук колес               быстрого товарняка; вместо этого              дезинфекции, от которых мы харкали кровью,Но пели — господи, как же мы пели,               помнишь вот эту,Джо, — «Один Большой Союз,        Один Большой —»

надеяться, что пребуду

Что они значат, Джо, эти ружья!Они бессильны против городов, неба, песен,                  которые переросли                 любого из нас, мы былиБездомными бродягами, но наши песни                были из плоти и крови.На небе не воздвигают трибуны,И угощений не стоит нам ждать               после смерти,               но, Джо,У нас было то, чего не было у них:              мы любили страну              глубоко и всерьез.

                пребуду с ТобойНа небе. Аминь.

                          (Не шелохнутся               ружья.) Нагишом               мы спали на этой земле в самую стужу,              слушая слова парня по имени Маркс.Пусть сожгут нас, повесят, застрелят, Джо Хилл,После нас останется то,              из чего выходят песни.

МАЙКЛ ГОЛД

© Перевод М. Зенкевич

НЕОБЫЧАЙНЫЕ ПОХОРОНЫ В БРЕДДОКЕ

1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 147
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Поэзия США - Анна Брэдстрит бесплатно.

Оставить комментарий