Рейтинговые книги
Читем онлайн Воровская честь - Sage Hamilton

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 110 111 112 113 114 115 116 117 118 ... 157

Ли положила ладони на прозрачную поверхность стола, ожидая ответа от стоявших перед ней мужчин: один из которых был менеджером, отвечающим за выпуск проекта, другой - главным программистом, а третий - начальником группы тестирования. Все трое поежились под холодным пристальным взглядом своего голубоглазого начальства и переглянулись в поисках ответа.

Ли появилась в своей компании только четыре часа тому назад, но уже успела провести совещание с отделом продаж, встретиться с финансистами и просмотреть демонстрационную программу виртуальной реальности компании, которую они могли бы купить. Не говоря уже о телефонном разговоре, благодаря которому она, без всяких сомнений, попадет на первые страницы завтрашней светской хроники. А теперь еще это... Один из наиболее продаваемых продуктов компании рисковал пропустить важную дату поставки. Ли не любила срывать намеченные сроки, поскольку это бросало тень на репутацию компании, раздражало клиентов и, в конечном счете, вело к уменьшению прибыли.

"Пожалуйста, только не говорите все сразу", - с сарказмом произнесла она, удобнее устраиваясь в кожаном кресле. - "Определенно один из вас, парни, знает ответ".

"Ну..." - почесав затылок, начал Саймон Чадвей, руководивший тестировщиками, - "разработчики чрезмерно увлеклись возможностями".

"Это не так!" - возразил Райан Питтс.

Ли скрестила руки на груди.

"Чрезмерно увлеклись возможностями?" - Она мысленно застонала.

Ли ненавидела, когда это случалось. Такое несвоевременное событие происходило тогда, когда разработчики продолжали тайком включать в проект новые функции даже после вступления в интенсивный цикл испытаний. В результате у них в изделии появлялись не проверенные функциональные возможности, так как тестировщики не были уведомлены о таких изменениях. К тому же это обычно каким-либо образом нарушало стабильно работающие функциональные возможности, которые уже были проверенны. Что в последнюю минуту заканчивалось серьезными неполадками ...

"Карсон, ты знаешь что-нибудь об этом?"

"Ли, насколько мне известно, все новые улучшения должны были прекратиться, как только начался цикл испытаний", - ответил менеджер, отвечавший за выпуск продукции.

"Я тоже на это надеюсь, так как запрос о внесении изменений в функциональные возможности от этой группы не попадался мне на глаза в прошлом месяце, таким образом, никакие функции не должны были быть интегрированы в систему".

"Так и есть", - подтвердил Райан. - "К сожалению, последние неполадки были результатом устранения других ошибок, которые были найдены ранее".

Ли посмотрела на список и скривилась.

"Похоже, эти проблемы должны были быть выявлены еще во время модульного тестирования. Я имею ввиду, что даже цветовая палитра не отзывается на действия со стороны пользователя и нулевой указатель не работает при переключении задач. Ну, а это уже совершенно недопустимо".

"Мы, по крайней мере, устранили пять из этих неполадок..."

"Что относительно двух других?"

"Мы все еще работаем над этим".

Ли вздохнула и постучала карандашом по столу.

"И лучше вам закончить эту работу. Многое зависит от этого проекта". - Она повернулась к начальнику группы тестирования. - "Саймон, похоже твоей команде придется потратить несколько дополнительных часов, чтобы уложиться в срок и повторно проверить все изменения. Итак, думаю, обед в ближайшие пару дней будет за мой счет. И кроме этого, похоже, мне не избежать угрожающих электронных посланий и неприятных телефонных звонков от недовольных супругов". - Ли слегка улыбнулась. - "Но, что поделаешь, пусть попробуют!" - Она пыталась уважать тот факт, что у ее служащих была жизнь вне стен компании, но иногда сверхурочной работы было не избежать.

Ли повернулась к главному программисту и менеджеру, отвечающему за выпуск. С ее лица исчезла улыбка.

"Я хочу, чтобы вы также взяли пару разработчиков, которые будут на связи в ближайшие несколько дней. Если это они наломали дров, то, по крайней мере, пусть торчат рядом, пока тестировщики все не проверят. И еще я хочу, чтобы все вносимые исправления в программу согласовывались заранее, а отчет о неисправностях был у меня в компьютере каждое утро, пока мы не поставим продукт. Все ясно?"

"Да", - ответили в унисон трое мужчин.

"Прекрасно, а теперь идите и убедитесь, что мы успеваем к намеченной дате. Поскольку, если это не так, то я не буду в большом восторге, и поверьте мне, в ваших же интересах, чтобы этого не случилось".

Без лишних слов мужчины покинули кабинет. Ли вытянула руку и нажала кнопку на селекторной связи.

"Да, босс", - отозвалась Анна.

"Сколько времени у меня до следующей встречи?"

"Пятнадцать минут".

"Я встречаюсь с юристами?"

"Да. Еще звонил Тай Уилксон, чтобы подтвердить вашу встречу за ужином этим вечером".

"Ну разумеется, пока он платит, как обычно", - пошутила Ли. - "Ладно, ты можешь распечатать мне копии последних патентов, которые я должна обсудить с юристами? И дай мне знать, когда истекут мои пятнадцать минут одиночества".

"Конечно, босс", - ответила Анна.

Ли собиралась отключить связь, когда кое-что пришло ей на ум.

"Эй, Анна, кто-нибудь звонил мне, кроме безумных журналистов светской хроники?"

"Нет... Эрин Брэдшоу не звонила, босс".

Ли нахмурилась.

"Как ты узнала?"

"Между встречами вы каждый раз спрашивали меня, звонила ли она. У меня есть ее номер в картотеке... Хотите я позвоню ей?" - предложила секретарша.

"Ах, нет..." - медленно ответила Ли и, слегка смутившись, потерла виски. Она действительно спрашивала об Эрин так часто? - "Просто она должна была перезвонить мне с кое-какой очень важной информацией. Но не бери в голову... спасибо..." - Ли отключила связь.

Она взглянула на свой ежедневник на экране компьютера и убедилась, что весь сегодняшний день у нее расписан. И на этот раз она была благодарна этому. День, заполненный совещаниями, возможно, поможет ей отвлечься от одной блондинки, которая овладела ее мыслями. Хотя она могла бы обойтись и без встречи с Майклом и его страшно утомившими заигрываниями. Прошел всего лишь день с тех пор, как Ли видела Эрин, с тех пор как они вернулись из Пуэрто-Рико, с тех пор как они поцеловались ... И о, как же мы целовались...

Яркие воспоминания об их кратковременной близости всплыли перед потемневшими голубыми глазами. И хотя она делала вид, что все в порядке, ее возрастающие чувства к блондинке основательно пугали ее... даже больше чем возможность попасть в тюрьму. Ли ухмыльнулась, а ведь она только удвоила свои неприятности ... и все они были обернуты в красивый пакет по имени Эрин Брэдшоу. И это не пугало... как и то, что Эрин была женщиной... Черт, в конце концов, это двадцать первый век, лесбиянство стало частью американского словаря. Однако Ли Синклер мечтающая о другом человеке ... вот это было неслыханно.

1 ... 110 111 112 113 114 115 116 117 118 ... 157
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Воровская честь - Sage Hamilton бесплатно.
Похожие на Воровская честь - Sage Hamilton книги

Оставить комментарий