Рейтинговые книги
Читем онлайн Воровская честь - Sage Hamilton

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ... 157

Хотя Эрин имела близкое знакомство со своей экс-соседкой по комнате в колледже это бледнело по сравнению с тем, что она чувствовала, когда голубые глаза останавливались на ней.

"Честно говоря, не знаю ... " - призналась Ли и задумчиво покачала головой. - "Я всегда была открыта новому... Думаю, эта ситуация ничем не отличается от других в этом отношении".

"Мы здесь говорим не о прыжках с "тарзанки" или с парашютом, Ли... "

"Это так... " - признала темноволосая женщина. - "Но я играю в любом случае".

Эрин лишь посмотрела на нее и покачала головой.

"Как ты думаешь, чем это все закончится?"

"Все просто, Канзас... мы обе получим то, что хотим. Я имею ввиду, ты хочешь найти рубин, а я не хочу попасть в тюрьму и..."

"И?"

"Ну, думаю, ты знаешь остальное..."

Да, я знаю остальное... Мыслям Эрин не потребовалось много времени, чтобы закончить предложение Ли за нее. Блондинка уже и так чувствовала, как теплая кровь устремилась к ее пылающим щекам, не говоря уже об остальных частях ее тела.

"Прекрасно, тогда сделаем все по порядку. Сначала я каким-либо образом нахожу в этом тумане проклятый рубин, продолжая игру в кошки-мышки, в которую ты меня втянула. А когда я закончу, ты находишь способ уберечь свою задницу от тюрьмы. И тогда мы рассмотрим то, что происходит между нами..."

Поверить не могу, что мы договариваемся о возможном сексе. И, похоже, я проигрываю... "Черт побери, Канзас, клянусь, если бы ты танцевала, это было бы что-то такое же сложное, как танго!"

Эрин улыбнулась.

"Что это с тобой и твоими танцевальными метафорами?"

"Не знаю... Кажется они подходят для всех случаев в жизни", - рассмеялась Ли. - "Но есть одно, что я знаю о танго. Это может быть болью в заднице, когда ты только учишься этому, но когда ты, наконец, освоишь движения..." - Ее голос понизился на октаву, а глаза не скрывали желания, когда она смотрела на Эрин. Молодая женщина не могла понять, как холодные голубые глаза могут вызывать такой жар в ее теле. - "О, теперь ты поняла. Итак, я собираюсь позволить тебе вести, Канзас. Если ты хочешь подождать, пока наша небольшая игра не закончится ... прекрасно. Вероятно, мне и самой нужно время, чтобы провести кое-какие исследования. Как ты думаешь, если я позвоню Эллен{31}, она перезвонит мне?" - рассмеялась Ли.

Эрин ухмыльнулась и потешно сморщила нос.

"Ты шутишь? Она, вероятнее всего, пригласит тебя на свидание".

"Ты думаешь?"

Ли поверить не могла, что соглашается с решением Эрин, но в настоящее время это был ее единственный выбор. Если бы она сказала "Нет", молодая женщина сбежала бы от нее при первой же возможности. Однако, несмотря на то, что у блондинки был план, Ли знала, что планы часто меняются и все происходит не так, как планировалось. И она рассчитывала на это.

"Ладно, поскольку мы не можем больше целоваться, мне кажется твоя роль сексуальной львицы, сидящей на мне верхом, не такая уж хорошая идея... Как ты думаешь?"

Эрин наконец-то обратила внимание на их довольно фривольное положение и слегка покраснела.

"Ах да... Точно подмечено".

Она быстро встала и оглянулась на Ли, которая осталась лежать на диване, подложив руки под голову и скрестив, обтянутые джинсами, ноги в лодыжках.

"Львица? Пожалуйста ... "

"Кто кого завалил на диван?" - Ли поправила подушку под головой, наблюдая за тем, как Эрин отводит глаза. - "То-то и оно!"

"Подумаешь... Так, что мы будем делать? "

"Да, я поняла ... никаких шуры-муры. Но я хочу, чтобы было отмечено, что я сделала это под серьезным принуждением".

"Это было отмечено".

"Отлично... Тогда мяч на твоей стороне, Канзас. Я только жду сигнала". - Ли встала и притянула Эрин к себе. - "Но на всякий случай, если ты захочешь изменить свое решение". - Ее губы едва коснулись губ блондинки. - "Есть кое-что, что тебе будет недоставать".

Поцелуй, который последовал за этим, был груб и напорист, наполненный обещаниями того, что ожидало Эрин. Ли не прятала своих чувств. Это не было нежное исследование, а наоборот захватнический акт, обжигающий своим откровенным накалом страстей. Но прежде чем молодая женщина успела отреагировать, Ли разорвала поцелуй и улыбнулась с немым вопросом в голубых глазах. Эрин открыла рот, чтобы что-то ответить, но лишь вздохнула, так ничего и не сказав.

"Я собираюсь поговорить с пилотом, узнаю, когда мы собираемся приземлиться". - Без лишних слов Ли направилась в переднюю часть самолета.

Колени Эрин в миг ослабели и она плюхнулась на диван.

"Да уж, даже если бы эта женщина заведовала ларьком, в котором торговала поцелуями, а не руководила крупнейшей компанией, то и тогда бы она была миллиардером". - И тут Эрин начала смеяться. - "Я должна найти этот проклятый рубин ... и побыстрее!"

* * *

"С кем я сплю, как я сплю и что происходит с теми, кого я бросаю, не имеет никакого отношения к моей компании!" - гаркнула Ли в телефон. Это был еще один репортер, звонящий по поводу Брента Ландерса. Она ненавидела, когда ее личную жизнь смешивали с бизнесом, а в ситуации с Брентом именно это и происходило. - "Вы можете процитировать меня?" - Ли рассмеялась в трубку. - "Запишите мои слова, сделайте фото... мне плевать... только убедитесь, что мое имя написано правильно. Но если вы снова позвоните сюда, то я вам гарантирую такие неприятности, которые вам и не снились. Считайте, что вас предупредили", - прорычала Ли и бросила трубку с такой яростью, что трое мужчин, стоявших перед ней, решили, что ее стеклянный стол вот-вот треснет напополам.

Голубые глаза сконцентрировались на участниках встречи, назначенной на 12:00, и тут же закатились. На мгновение Ли стало жаль, что у ее небольшой истерики были свидетели.

"Полагаю, настоящие леди так себя не ведут", - язвительно ухмыльнулась она и принялась искать документы в папке на столе.

Присутствующие ничего не сказали в ответ. Никто из них ни согласился, ни опроверг ее утверждения. А Ли этого и не ждала. Они были вызваны в ее кабинет из-за собственных проблем. Она была уверена, что они не хотели еще больше расстроить ее, комментируя ее телефонный этикет.

"Пожалуйста, кто-нибудь объясните мне, почему на прошлой неделе, во время регрессионного тестирования, было найдено семь серьезных ошибок", - раздраженно произнесла Ли, швырнув последний отчет о неполадках через стол. - "Я могу ошибаться, но разве мы не собирались на следующей неделе объявить о выпуске новой версии Webmaster Widget Toolkit 2.3? Так как, черт возьми, мы собираемся сделать это с семью серьезными проблемами?"

Ли положила ладони на прозрачную поверхность стола, ожидая ответа от стоявших перед ней мужчин: один из которых был менеджером, отвечающим за выпуск проекта, другой - главным программистом, а третий - начальником группы тестирования. Все трое поежились под холодным пристальным взглядом своего голубоглазого начальства и переглянулись в поисках ответа.

1 ... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ... 157
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Воровская честь - Sage Hamilton бесплатно.
Похожие на Воровская честь - Sage Hamilton книги

Оставить комментарий