Это как озарение, когда понимаешь — все, ждать больше не надо. Ашурт встал и решительно направился к двери. Драконы мгновенно заступили ему дорогу, и он послушно застыл, не сводя глаз со светлого прямоугольника. Сейчас. Сейчас. Сейчас!
Щелкнул замок, и Герхард одной рукой распахнул тугую створку. Сантилли плечом отодвинул гвардейца, краем глаза отмечая удивленное выражение лица Эдингера.
Длинные больничные коридоры. Медики в светлых костюмах, приветливо кивают, уступая дорогу демону, идущему в плотном кольце драконов. Конвой. Его давно не водили под стражей, но если бы не Ин Чу, то он, расталкивая встречных и теряя голову, бросился бы к своим девочкам. И неизвестно, чем бы все кончилось.
— Стой! — Маярт, в ожидании вышагивающий у дверей палаты, непреклонно остановил Сантилли. — Или ты успокаиваешься или катись отсюда.
Лицо у ийет было осунувшееся и усталое, с черными кругами вокруг глаз и резкими морщинами, но не трагически опустошенное. Все хорошо. Все получилось. Ашурту захотелось схватить мага и стиснуть в объятиях, но тогда сломанных ребер не избежать: сначала человеческих, затем, в качестве возмездия, демонических, так как кланам бесполезно доказывать, что ты ошалел от радости. Как бы еще и войну не припомнили.
— Тебе поспать надо, — посоветовал ему Сантилли и нетерпеливо качнулся на носках. — Я спокоен, как удав после обеда.
— Заметно, — буркнул Маярт и продержал его целую минуту у дверей, заставляя привести дыхание в порядок.
Все мысли разом вылетели из головы, когда ашурт вошел в палату: солнечный свет, бежевые стены, голубая ширма слева, целители, не торопясь и стараясь не шуметь, убирают немногочисленное оборудование. Он вдруг потерялся среди всего этого и не сразу увидел ее в кровати у окна — ставшую прозрачно худой, с выцветшими желтыми волосами.
— Малыш, — Сантилли присел на краешек постели и осторожно прикоснулся к ее руке. — Маленькая моя, как ты?
— Я сильно страшная? — она жалобно улыбнулась, кусая губы, но все равно заплакала. — Я чуть все не испортила.
Муж завернул ее в одеяло и усадил к себе на колени:
— Ты умничка, ты все сделала правильно, а эти изверги меня к тебе не пустили.
— Значит, сильно, — сделала вывод Ласайента.
— Что «сильно»? — не понял Сантилли.
— Страшная, — рассердилась она на непонятливость мужа.
Он нежно поцеловал ее в висок:
— Ерунда. К завтрашнему дню трупные пятна исчезнут, остальное подрихтуем, оттюнин… — ашурт замолчал, прикипев взглядом к крохотному, похожему на куклу младенцу в розовом комбинезончике на руках Аники, всегда принимающей роды у женщин дома Ашурт.
— Держите, родители, — улыбнулась целительница, кладя ребенка матери на грудь, и осталась стоять рядом.
— Привет, маленькая, — прошептал Сантилли.
Он бережно придерживал ее и никого и ничего не замечал: ни Элерин, забравшуюся сзади него на кровать и обнявшую его за плечи, ни Саха, присевшего рядом, ни отца, безуспешно пытавшегося взять внучку на руки.
— Сейчас с глазами все нормально? — ворчливо поинтересовался Маярт, выглядывая из-за спин королей. — Как у тебя — черные.
— Что ж ты вцепился в нее, как клещ? — Андерс попробовал убрать руку Сантилли, но ребенок тут же схватился за палец отца. — Сговорились.
— Пальчики, как ниточки, — опустился на колени Эрри. — Па, она такая красавица, — и поцеловал сестренку в лобик.
— Я тоже хочу, — потеребил его за футболку Тьенси. — Пусти.
Никто из них не обратил внимания на изящного молодого мужчину, вышедшего из-за ширмы. А тот с минуту внимательно наблюдал за демонами, воркующими над ребенком, потом еле заметно улыбнулся и тихо вышел.
— Сью, скажешь Рино, что мы слиняли, — Сантилли с Риалиссой на руках ввалился на кухню и схватил пирожок. — Всем привет.
— Дай, дай, — замахала ручками дочь.
Турайа протянула ребенку блюдо с выпечкой:
— Аппетит не испортишь?
Ашурт скептически хмыкнул и крикнул в сторону гостиной:
— Ласти, опаздываем. Девчонки, поторопите оболтусов, или Джуни нас кастрирует всей кучей.
— Санти, — поморщилась Ла-али, торопливо складывая в рюкзачок еду.
— Да кто слышал? — беспечно отмахнулся ашурт. — А вы глухие.
— Конечно, нас здесь вообще нет, — Турайа положила еще несколько пирожков в пакет и, не глядя, сунула его вошедшему йёвалли. — Держи.
— О, какой сервис, — восхитился тот, моментально запуская туда руку. — Супер.
Девушки с изумлением уставились на жующего демона.
— Молоко кончилось, — невнятно пояснил тот. — А что?
— Н-ничего, — медленно покачала головой Ла-али. — А как вас различать?
— Ну, сейчас же ты не запуталась, — Сантилли удобнее перехватил дочь и дернул Ласа за футболку. — Смерти моей хочешь?
— Милорд, а можно мне на Парковые острова? — остановила его в дверях Сьюзен.
— И зачем тебе мое разрешение? — удивился тот и подозрительно прищурил глаза. — Ноэль?
Девушка храбро кивнула.
— Леонардо не жалко? — Лас приподнял ее за талию, убирая с дороги, и выскочил на террасу, пустив по кухне разноцветные солнечные зайчики и веселый перезвон хрустальных шариков.
— Другую найдет, — сердито пробурчала та, машинально придерживая качающиеся нитяные шторы. — Так я пойду?
— Боги, — простонал Сантилли, — она у меня разрешения спрашивает, как будто ультиматум предъявляет. Да делайте, что хотите, но меня потом не трогайте, и так крыша едет.
— Милорд, вы прелесть! — крикнула ему вслед Сьюзен, подпрыгнула на месте и умчалась переодеваться, чуть не снеся с дороги Тьенси.
— Дети, я вас сейчас сам урою! Время! — послышался с террасы сердитый окрик Сантилли.
После репетиции демоны завернули на завод.
— Что у нас с капсулами? — ашурт без стука вошел в кабинет Сержа и приветливо кивнул Шэйн, разливающей кофе. — Нам тоже изобрази, por favor.
Лас аккуратно поставил переносную люльку со спящей дочерью в угловое кресло и, подтащив к столу стул, оседлал его. Серж, только сейчас обративший на него внимание, тихо присвистнул:
— Наслаждаешься?
— Не то слово, — весело отозвался йёвалли. — У всех такие лица интересные. Совсем, как у вас сейчас.
— Мы на двадцать шестой вершине блаженства, — пробормотал Сантилли, вертя в руках плоский ранец. — Испытывали на ком-нибудь?
— Где я тебе раненых возьму? — удивился Серж, принимая от жены кружку кофе. — За красивые глаза работает безупречно.
— За красивые глаза и я не дурак. А затолкать кого-нибудь под пресс не пробовал? — ашурт, отойдя от стола, активировал капсулу.