Рейтинговые книги
Читем онлайн Любовь по имени Тала - Маргарита Зирен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 24
безвольно, то, как лев, она металась.

Да к тому же и слуга опускал им хлеб безмолвно. Неизвестность

Истязала, ведь не знали чья рука, кукловодя, их украла.

Но день назначенный колдуньей

Неуклонно приближался. Вся же нечисть в полнолунье,

Когда б дух на бал собрался, рвалась помощи просить. И силу

Мрак давал просящим, дабы бедствием разящим

Зло в судьбе людской творить.

Ряба

–Давай уж, дочь, веди ко мне. Но дабы Дора не вспылила,

На чеку будь в стороне. Не для слуг и громкий спор.

Дверь закрыть бы не забыла, в тайне будет разговор.

Свет ужалил острой болью,

Глаз привыкший к тьме густой. Когда выползли

На волю из сырой среды, сопрелой. И отправились за Рэлой в дом

От слуг почти пустой. Им старуха сесть велела. Но, противясь, мать не села, Лишь плотней к себе прижала свою мученицу дочь.

Обнимала мать и Тала.

Ряба

– А ведь можно и помочь вам свободу обрести.

Дора

–Отчего лишили воли? За что кару нам нести?

Где ж насыпали мы соли на болезненную рану?

Ряба

–Смысла нет и лгать не стану.

В вашем горе не великом дар виновен-красота.

Ведь поздравить не могу дочь свою с таким же шиком, бродит

Рядом маета. Если ты, ни как врагу, отдала бы облик Реле? Не в накладе

Была б тоже, старость видится уж в теле. Ты же, в плоти помоложе

Зажила б в другой стране. Свой ответ обмерь кругом. А коль

Решишь по нраву мне? Не расстанешься с дитём.

IX

И, позвав прислугу Рэла, вниз спустить велела узниц.

Но, обдумав всё в подвале, Дора сразу же прозрела.

Дора

–Всё прозрачно и понятно, не отпустят

Они путниц. Уж глаза-то всё сказали, хоть и врать

Умеет складно, шантажируя дитём. Но склеп обеим, я боюсь, для

Нас последует потом… Пред кем пасуешь, герцогиня!? Сама себя сейчас Стыжусь! Дух воскресни и взбодрись! Аль ты невольница рабыня? Нет!

Не знающая жалость, котят спасающая рысь! Но все на острове

Невзгоды, ноль… ничто, как оказалось…Ты теперь трофей

Охоты… Замолчи! Гони свой ропот жалкий,

Скорбный, безнадёжный!

Но вдруг средь мыслей слышит

Шёпот, такой дальний и тревожный. Прижались

Пленницы друг к другу, сердца стучали в унисон. И шепчет детка,

Сжав ей руку: «Неужто, мама, это он?» А голос снова повторялся и звук то Был, то удалялся. Оповещать умел лишь маг сигналом, ищущим в воде.

И слал поток он мыслей так, что был услышан он везде. А принц

Кричал им: «Тала, Дора! Если слышите? Ответьте! В стену

Чем-нибудь побейте!» И ответ словил он скоро.

Гай

–Всё! Довольно, не шумите, ждите, милые, терпите.

И облетев вокруг домины, он мухой

Сел в саду на груше. И думал Гай: «И где ж дельфины?

И где ж искать мне эти туши? И как не вовремя

Стоят у врат бродяжки, озираясь! Без них

Достаточно преград.»

И Кэти хитро улыбаясь, сигнал послала наобум:

«Вот, где встретились пути! Твой услышали мы шум.

Гай, сдавайся, выходи.»

Гай

–Однако, мог бы догадаться, чей облик станет вам родным.

Кет

–Да уж, позволь нам наслаждаться, коль мы гордимся просто им.

Гай

– Мушкой я к тебе лечу. Осторожно, не прихлопни,

Себя стукнув по плечу.

Кэт

–Да какого ты рожна? Мух присесть стремятся сотни!

Что я всех катать должна? Ты себя хоть обозначь!

Гай

–И я их очень понимаю, «аромат»

Стоит хоть плачь. Привлекла нарочно стаю?

Вошла ты в образ без упрёка, ну, совершенство твой

Герой. Видать в сём деле, Кэти, дока.

Кэт

–Лети, лети, пополни рой. И вообще, садись на Тина,

Раз тебе я не малина.

И подлетев, им принц сказал: «Дора с девочкой в подвале.

Как прав отец! Как-будто б знал. Беду опять не миновали.

А может нам вломиться в дом?»

На что ответила сестра:

«Возможно, их и отобьём. Но челядь Рябы?

Просто «душки»! Дика, в бою она шустра, остры, точёны

Их «игрушки». Надо б силы взвесить нам,

Прежде чем в засаду лезть.»

Тин

–Ты глух к напутственным

Словам. Не надо трюков, дорогой, коль в нас ещё

И разум есть. Идёмте думать головой, а не сердцем импульсивно.

Всё можно сделать без потерь. Не так уж сложно, мне

Поверь, в крови испачкаться не сильно.

И на удачу сделав ставку, теперь

Родня парила к замку. И Гай указывал дорогу,

Полётом быстрым наслаждаясь. И подлетев почти к порогу,

Он человеком обращаясь, в дверь громко

Тростью постучал.

Но встретив их, охранник

Скрылся. И парень больше не серчал, даже на то,

Что гость явился, ведя с собой и оборванцев. И стол накрыв, подумал

Он: «Не издам я даже стон, хоть устроит вечер танцев с нищетою господин,

Да хоть с чёртом здесь собранье. Но, как они едят сардин

В гробовом жуя молчанье?»

Но вдруг взорвал смех тишину

И паренёк сказал, бледнея: «Иль у безумия

В плену? Иль то проделки чародея?» Он дверь открытой

Оставлял и в щель следил глазами страха. Но вскоре Гай его позвал

И он изрёк: «Готова плаха забрать главу мою и душу.»

И, трепеща, подбрёл он к мужу.

Гай

–Впряжёшь, дружище, нам коня

И к цели ночью нас доставишь. И где высаживал

Меня, там ожидать бесшумно станешь. Звать тебя как, человек?

Ах, ты отроду Рабек? Ну, а теперь веди в кровать,

Да и сам бы лёг поспать.

И страж гостей отвёл в постели,

И сам улёгся, как велели. А проснувшись

Вечерком, все в путь готовились бегом. И Тин, подумав

У портрета, покрывало попросил. И вскоре мчала

Их карета, всё дальше конь их уносил.

X

Воробьи в траву слетели,

Скучковались, погалдели и обратились

Вдруг кротами, каких не может просто быть. И эти

Монстры, да когтями стали там подкопы рыть. Дружно, слаженно,

Втроём, расширяли в лаз проём, отгребая землю лапкой. В общем быстро

Дело шло. Им уже в туннеле гладкой тесно было и на брата Кети

Выкрикнула зло: «Лезть под когти мне не надо!

Отползай! Греби за мной!»

Так чудит она порой неугомонная

В работе. И увлечённые трудом за принцессою

В эскорте, не заметили дельфины, что устроили погром в

Подвале узников таящем. Но от виденной картины детка голосом

Вопящим, рассмотрев их в лунном свете, всех о страхе

Известила. Но тут же в ужасе застыла, когда б

Ласкаться стали «черти».

Гай

–Это

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 24
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Любовь по имени Тала - Маргарита Зирен бесплатно.
Похожие на Любовь по имени Тала - Маргарита Зирен книги

Оставить комментарий