Рейтинговые книги
Читем онлайн Властелин Колец - Джон Толкин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 202 203 204 205 206 207 208 209 210 ... 385

"Я заглянул сюда, просто чтобы посмотреть, как у вас дела, пареньки, — сказал он, — и сообщить кое-что новое. Хуорны вернулись. Всё прекрасно. Да. Всё просто замечательно!" Он рассмеялся и похлопал себя по бокам: "Никаких больше орков в Скальбурге, никаких топоров! И прежде, чем день состарится, сюда придут люди с юга. Некоторых из них вы будете рады видеть".

Едва лишь он это сказал, как мы услышали стук копыт на дороге. Мы вылетели из ворот, и я стоял и смотрел, почти ожидая увидеть Бродяжника и Гэндальфа, скачущих во главе войска. Но из тумана выехал человек на старой загнанной лошади, и сам он выглядел, как законченный старый обманщик. Никого больше не было. Когда он выехал из тумана и внезапно увидел прямо перед собой развалины и обломки крушения, он застыл, раскрыв рот, и лицо его стало почти зелёным. Он был настолько сбит с толку, что сначала не заметил нас. А когда заметил, то вскрикнул, попытался повернуть лошадь и ускакать, но Древобород сделал три шага, вытянул длинную руку и поднял его с седла. Лошадь в ужасе понеслась прочь, а человек распростёрся на земле. Он сказал, что он Грима, друг и советник герцога, и был послан с важным поручением от Теодена к Саруману.

"Никто больше не осмелился скакать по открытой местности, переполненной грязными орками, — сказал он, — так что послали меня. И я проделал путь, полный опасностей, и я голоден и устал. Мне пришлось отклониться далеко к северу, потому что меня преследовали волки".

Я уловил косой взгляд, кинутый им на Древоборода, и сказал сам себе: "Лгун". Древобород рассматривал его в своей обычной неторопливой манере, а жалкий негодяй извивался тем временем на земле. Наконец старый энт произнёс: "Ха, хм, я ждал тебя, мастер Злоречив". При этом имени человек вздрогнул. "Гэндальф пришёл сюда первым; так что я знаю о тебе столько, сколько нужно, и я знаю, что делать с тобой. "Загони всех крыс в одну ловушку",— сказал Гэндальф. И я это сделаю. Теперь я хозяин Скальбурга, но Саруман заперся в своей башне, и ты можешь идти и передать ему все поручения, какие только сможешь выдумать".

"Дозвольте мне пройти! Дозвольте мне пройти! — проговорил Злоречив. — Я знаю дорогу".

"Я не сомневаюсь, что ты знал дорогу, — сказал Древобород. — Но здесь кое-что несколько изменилось. Иди и смотри!"

Он позволил Злоречиву пройти, и тот заковылял под аркой, а мы следовали за ним попятам, пока он не вошёл внутрь кольца и не увидел озера, лежащего между ним и Ортханком. Тогда он повернулся к нам.

"Отпустите меня! — заскулил он. — Отпустите меня! Моё поручение теперь не имеет смысла!"

"Действительно так, — отозвался Древобород. — Но у тебя только две возможности: стоять вместе со мной до тех пор, пока сюда не прибудут Гэндальф и твой господин, или перебраться через воду. Что ты выберешь?"

При упоминании о своём господине человек затрепетал и сунул было ногу в воду, но отшатнулся. "Я не умею плавать", — сказал он.

"Вода не глубока, — ответил Древобород. — Она грязная, но не причинит тебе вреда, мастер Злоречив. Ступай туда!"

И бедняга начал барахтаться в воде. Он погрузился почти по шею ещё до того, как вышел из поля моего зрения. Последнее, что я видел, как он ухватился за какое-то бревно или балку. Однако Древобород брёл за ним, следя за его успехами.

"Так, он вошёл внутрь, — сказал он, когда вернулся. — Я видел, как он вползал по ступенькам, подобно перепачканной крысе. И, между тем, в башне до сих пор кое-кто есть: высунулась рука и втянула его внутрь. Так что он там, и надеюсь, что приветствие ему понравилось. Теперь я хочу пойти и отмыться от ила. Если кто-нибудь захочет меня увидеть, то я буду на северной стороне. Здесь внизу нет чистой воды, годной энтам для питья или для омовения. Поэтому я хочу попросить вас, пареньки, подождать у ворот людей, которые приедут. Заметьте себе, что среди них будет Владыка степей Ристании! Вы должны будете приветствовать его настолько учтиво, насколько сумеете. Его люди одержали победу в большой битве с орками. Может быть, вам лучше известны людские речи, подходящие для такого господина, чем энтам. В моё время было много владык в зелёных степях, но я никогда не запоминал ни их речей, ни имён. Им понадобится людская пища, и я полагаю, что вы знаете о ней всё. Так что найдите, если сможете, то, что, по-вашему, годится для еды герцогу". Вот и вся история. Только я охотно узнал бы, кто такой этот Злоречив? Он что, действительно советник герцога?

— Он был им, — сказал Арагорн. — Как и шпионом и прислужником Сарумана в Ристании. Судьба не была благосклонна к нему более, чем он заслужил. Вид развалин всего того, что он мнил таким сильным и могущественным, уже сам по себе должен был послужить достаточным наказанием. Но я боюсь, его ожидает кое-что похуже.

— Да, не думаю, что Древобород послал его в Ортханк исключительно по доброте душевной, — сказал Мерри. — Было похоже, что он получил от этого дела мрачное удовлетворение, и он посмеивался про себя, когда пошёл мыться и пить. Ну, мы тоже развили бурную деятельность, исследуя обломки и перерыв всё вокруг. Нашли поблизости две-три кладовых, которые остались выше уровня воды. А Древобород прислал нескольких энтов, и они унесли большую часть припасов.

"Нам нужна еда для двадцати пяти человек", — сказали энты. Так что, как видите, кто-то заботливо подсчитал размер вашего отряда ещё до того, как вы прибыли. Предполагалось, конечно, что вы трое отправитесь с остальными сильными мира сего. Но мы приняли вас даже немного лучше. Уверяю, что себе мы оставили то же самое, что и отправили, а лучше, потому что мы не отправили напитки.

"Как насчёт питья?" — спросил я энтов.

"Там есть вода Скальтока, — ответили они, — и она достаточно хороша как для энтов, так и для людей". Но я надеюсь, что у энтов нашлось время для приготовления кое-каких своих напитков из горных источников, и мы увидим бороду Гэндальфа закурчавившейся, когда он вернётся. После того как энты ушли, мы почувствовали, что устали и голодны. Но мы не жалуемся — наши труды были хорошо вознаграждены. Ведь именно благодаря поискам людской еды Пин и обнаружил этот трофей среди прочих обломков, я имею в виду бочонки Звонкорога. "Табак лучше оставить на после еды", — сказал Пин; за этим делом вы нас и застали.

— Вот теперь всё совершенно ясно, — сказал Гимли.

— За исключением одной вещи, — добавил Арагорн. — Табака из Южного удела в Скальбурге. Чем больше я размышляю над этим, тем более любопытным мне это кажется. Я никогда не был в Скальбурге, но я странствовал в этих краях и хорошо знаю пустынные земли, что лежат между Ристанией и Широм. Уже многие годы никто не провозит этим путём товары и не путешествует по нему, во всяком случае, не путешествует открыто. Полагаю, что Саруман завёл тайные сношения с кем-то в Хоббитании. Злоречивы могут найтись и в других домах, кроме дома герцога Теодена. Стояла ли дата на бочонках?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 202 203 204 205 206 207 208 209 210 ... 385
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Властелин Колец - Джон Толкин бесплатно.

Оставить комментарий