Колдун с берега взмахнул рукой, давая знак остановить корабль.
Безропотно, словно по уговору, друиды заработали веслами в обратную сторону. Корабль, бесшумно скользнув, ткнулся в прибрежные коряги.
— Ну выходите,— раздался голос Колдуна.
По сходням шли кучкой, молча, подавленные тишиной и предчувствием гибели.
Вокруг на берегу что-то шипело, ревело и булькало.
— Я знаю, вы заодно с этими мерзкими черепашками,— сказал Колдун.— Но марать руки о вас не стану. Этим займутся мои подчиненные. Эй малыши!
Серая пена вылетела из четырех гигантских пастей. Четыре пары лап потянулись к друидам. И лишь тогда выглянула одна из лун и затопила тревожным блеском далекую линию противоположного берега.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Так близко, так доступно выглядел противоположный край пропасти, что Донателло с досадой топнул и почесал затылок. Увы, из всех мест, по которым они прошли, это было самым подходящим.
— Хотя бы какое-нибудь дерево,— сказал Раф,— так нет этого дерева.
— Нечего перекинуть и не за что уцепиться,— продолжил Микки его мысль.
— Что же остается? — взглянул на друзей Раф.
— Остается прыгать,— сказал Лео.
Дон осмотрелся, затем кивнул. Действительно, разбега, пожалуй, не хватало.
— Надо думать, что перед тобой натянуто черное полотно,— сказал Раф.— Только и всего. Представь, что пропасти нет.
— Хочешь? — спросил Дон.
— Чего? — удивился Раф.
— Быть первым?
— Разумеется,— сказал Раф рассеянно.— Разве что прохладно.
— Ничего, Раф,— подбодрил Дон.— Водичка теплая.
Раф снял с плеч свой мешок и перебросил его на другую сторону. Так же поступили Микки, Лео и Донателло. Теперь друзьям ничего не оставалось, как следовать своему решению.
— Итак...— начал Микки, но Раф, более нервный, отстраняюще протянул руку:
— Ладно, сначала я, а потом ты. Это совершенные пустяки... Смотри!
Горяча себя, чтобы подбодрить друзей, Раф отошел, разбежался, перелетел, удачно оттолкнувшись, к своему мешку и брякнулся на него грудью. В зените этого отчаянного прыжка Микки внутренне сжался, как бы помогая прыгавшему всем своим существом.
Раф встал.
— Готово! — сказал он.— Микки! Жду тебя!
Микки медленно отошел на возвышение, потер одна о другую руки и, нагнув голову, помчался к обрыву. Его мускулистое тело, казалось, взовьется с легкостью птицы. Но когда он уже оторвался от земли, Раф неожиданно для себя представил его срывающимся в пропасть. Микки в полете неосторожно взглянул на Рафа и прочел его мысли. Это его сбило. Он упал грудью на край, но тотчас уцепился, за протянутую ему руку.
— Раф, ты не мог подумать чего-нибудь иного? — прокричал Микки.
Вся глубина ущелья, казалось, вцепилась в него и тащила вниз, но Раф, поняв свою оплошность, держал его изо всех сил. К тому же Лео и Дон, совершив два головокружительных прыжка, пришли ему на помощь.
— Все в порядке! — пробурчал Раф, когда Микки был уже вне опасности.
— Как это могло произойти? — недоумевал Дон.
— Я сам не знаю,— смущенно буркнул Раф.— Что-то во мне щелкнуло, встало на перекос. Я вдруг представил себе Микки, летящего вниз...— Он вытел ладонью холодный пот.
— Ладно,— сказал Лео,— я чувствую, что через полчаса, а то и меньше мы увидим Колдуна. Встреча будет не из приятных, но шумная и оживленная...
— По-моему, мы перестарались, Лео,— сказал Донателло.— Тупик для ящера можно было устроить и пониже.
— Нет!
— Почему?
— Ты недогадлив, Дон. А вдруг в него угодили бы друиды? Если они, например, в плену...
— Ящеры! — вдруг закричал Микки.— Они наступают! Смотрите! Вон там! Я вижу у них в лапах Трилли, Ялли и Нару!
— Так,— скомандовал Лео,— значит, они наступают... Что же, к бою, черепахи!
Небо прояснилось. Раннее утро наполнило проход меж скал унылым светом. Лео, не отрываясь, наблюдал за ящерами. Раздавался глухой рев, переходящий в гул.
— Давай твой распылитель, Дон! — сказал Лео.
Дон направил сильную струю солнечного света в ближайшего ящера; тотчас же два, пятясь и рыча, обратились в бегство. Но черепашки уже обнаружили себя. К тому же, к ящерам подошло подкрепление: целый табун гигантских мутантов, послушный воле Высочайшего Колдуна, бросился в атаку.
Со стороны Дона, работавшего распылителем, не было ни одного промаха. Он рассекал клубы ядовитых паров, выдыхаемых ящерами, глаза его блестели.
— Попробуйте совершить бросок им навстречу! — сказал Лео друзьям.— А я...
Но он не успел договорить. Огромное летающее чудовище подхватило его, и тщетно пытался Дон с его солнечным распылителем сбить эту громадину. Ящер, развив невероятную скорость, нес Лео в своих цепких лапах, точно гигантская птица, нес над горными кручами, расщелинами, клокочущими вулканами.
— Послушай, приятель, не урони меня! — прокричал Лео, пролетая над пропастью,— мне рано приземляться... Здесь давай-ка поаккуратней...
Внизу клокотала лава огнедышащего вулкана. Лео наконец понял, куда нес его ящер: на одной из скалистых вершин он увидел гигантское гнездо с четырьмя только что вылупившимися из алого шара-яйца птенцами.
«Мне суждено стать для них пищей!» — подумал Лео. Эта мысль заставила его содрогнуться.
Но тотчас оцепенение, вызванное страхом, прошло: он услышал над головой какой-то странный звук. Извернулся, насколько это было возможно в его положении, и увидел вынырнувшего из золотистого океана времени огромного кита.
«Летающий кит!»
Тот мчался со скоростью штормового ветра. Он был воплощением легкости, быстроты, силы.
Ящер, державший Лео в когтях, вздрогнул. Его тело как бы налилось свинцом. Еще миг — и летающий кит, словно огромный метеорит, изо всей силы врезался в бок ящеру.
Лео взмыл вверх на своих драконьих крыльях. Спасибо, друиды, за подарок!
— Держись, Лео! — услышал он грудной голос кита.
Ящер грохнулся в ущелье.
— Спасибо, кит! — поблагодарил его Лео.
— К твоим услугам...
— А теперь нам надо спасать друидов и Нару!
— Будет сделано!
Высочайший Колдун все так же стоял, как на постаменте, на большом плоском камне. Вокруг него, не выпуская из лап друидов и волшебницу Нару, сгрудились атомные ящеры.
— Можете не молить о пощаде,— ухмыльнулся Колдун.— Никто и ничто теперь не спасет вас, глупые друиды! Огненный и Небесный мечи в моих руках!
— Трилли! — вдруг вскричал Ялли,— смотри, кто к нам летит!
— Что это?! — взвизгнул Колдун, увидев уже совсем близко Лео и кита.
Солнечный поток необычайной силы, взметнувшись с самого дна океана времени, обрушился на Колдуна. В последний момент у него в памяти возникли давние, смутные образы: златовласая девушка по имени Кара вместе с ним на берегу, заваленном выбросившимися на песок китами...
— Микроб бессмертия... пингвины...— прошептал Колдун и в тот же миг был погребен под грудой камней — настоящей горной лавиной.
— Мы еще встретимся с тобой, Лео! — успел выкрикнуть он.
— Ура! Мы спасены! — захлопали в ладоши друиды.
Атомные ящеры один за другим, сраженные светом и солнцем, валились наземь.
— Все живы-здоровы? — улыбнулся Лео, оглядывая друидов.
— Да! Да! Да!
— А лично я буду здоров, когда мы выберемся отсюда,— сказал маленький Ась.
— Я помогу! — раздался низкий, грудной голос кита.
— Друиды, садитесь на спину кита, а мы с друзьями догоним вас! — сказал Лео.
— Чур, я первый! — воскликнул маленький Ась, карабкаясь на широченную спину. Немного погодя летающий кит плавно взмыл в небо и растаял в потоке солнечного света.
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
КОРАЛЛОВЫЙ ОСТРОВ
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Половодье синих цветов, напоминающих колокольчики, заливали нежным маревом сочную траву по берегам, поросшим кустарником. Чудный аромат. Тишина. Глубокий, спокойный омут под широким обрывом. Там ветки мокли в воде, глаза слепила мошкара, мелкие волны отливали жемчужным блеском.
— Какая таинственная жизнь скрыта под черной водой! — мечтательно произнес Раф, забрасывая удочку.
Его поплавок заснул над глубоко затонувшими облаками. Вот он задумчиво шевельнулся... пошел в сторону... нырнул — и удочка выбросила на берег тяжелого, упруго извивающегося, красноперого окуня.
— Вот так удача! —выдохнул Раф.
— А у меня пусто,— окликнулся Микки.— Лео, что у тебя?
— Все то же...
— А лично мне надоело рыбу ловить,— сказал Донателло.
— Почему?—спросил Раф.— По-моему, это очень даже помогает сосредоточиться.