Рейтинговые книги
Читем онлайн Миры (СИ) - Владимир Лысенков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 79

Глава тридцать шестая

Ограбление музея — дело серьёзное. И наказывают за это тоже серьёзно. Как вы понимаете, наши друзья снова оказались в тюрьме.

— Итак, — сказал капитан Лоренс, — мы за решёткой. Ваши предложения.

— Сцена с динамитом уже не получится, — заметил старик.

— А помощи с неба ждать не следует, — сказала Лейла.

— Придётся ждать, — сказал Джек, — я уверен, мы здесь долго не продержимся.

— Откуда такая уверенность? — спросил Капитан Лоренс.

— Вспомните Алекса. Он так старался нам помочь. Теперь мы просто обязаны спасти его. Мы не можем здесь находиться. Хотя бы из-за Алекса.

— Согласен, — сказал капитан, — но изменить ничего не могу.

Наступила тишина, в которой отчётливо были слышны разговоры охранников. Все уже потеряли надежду на спасение, но, как всегда бывает, решение проблемы приходит всегда неожиданно и в самых необыкновенных формах.

— Слушайте, — нарушил тишину Бук, — а здесь должна быть эта дыра?

— Какая дыра? — спросил капитан Лоренс.

— Да вот же. Оттуда так дует, что я сейчас простужусь, заболею и умру.

— Дайте взглянуть, — сказал Джек, после чего он вскликнул, — да это же подземный ход. Должно быть, кто-то до нас вырыл его и сбежал, а заделать его так и не успели. Ну что, идём?

— Конечно же, идём, — сказал капитан, и первый устремился во мрак.

Проход был довольно широкий, видно тот, кто его рыл был не из худых.

Вот и свет в конце тоннеля.

— Стоп! — удивлённо воскликнул капитан Лоренс, — Какой свет? Сейчас ночь.

Несмотря на это свет продолжал приближаться к беглецам, пока не приблизился почти вплотную и оказался простым фонариком. Его владелец удивлённо фыркнул, а капитан просто раскрыл рот.

— Вуд, старина! — проговорил он, — как ты здесь оказался?

— Вообще-то я думал, что иду за сокровищами. А вы их уже нашли?

— Никаких сокровищ там нет. Там тюрьма, куда нас посадили за ограбление музея. Так что давай поскорее выбираться отсюда.

Пленники выбрались из заточения и вдохнули приятный запах свободы. Капитан Лоренс устроил Вуду допрос.

— Зачем было красть мой корабль? — спросил он.

— Я его не крал, — ответил Вуд, — у меня была мысль самому завладеть золотом, но мне приставили револьвер к голове, и я отправился на берег в лодке.

— Это мы украли ваш корабль, — сказала Лейла.

— Но зачем? — возмущённо спросил капитан Лоренс.

— Спросите у Бена, когда встретите его.

— Хорошо! Я думаю, не стоит тратить драгоценное время ради этой чепухи. Надо найти это золото.

— Стойте, — остановил капитана Джек, — а как же Алекс? Мы не будем ему искать?

— Где мы будем его искать? Мы снова попадём в тюрьму и тогда уже точно никого не найдём. Начнём искать сокровища, может что-нибудь и раскопаем.

Но искать золото по карте, которая была составлена триста лет назад, когда города не было и в плане, довольно трудно. Все ориентиры, за которые принимались холмы, овраги, были уничтожены. Задача усложнялась также тем, что по улицам тут и там бродили полицейские в поисках беглецов, вглядывались в темноту, ища нарушителей порядка, и периодически светя фонарём по сторонам.

Глава тридцать седьмая

Целый день в неволе показался Алексу вечностью, несмотря на то, что его кормили как в лучшем ресторане города. Профессор изо всех сил старался делать вид, что он погружён в работу, а Алекс, как ассистент, играл свою роль просто превосходно. И всё бы шло хорошо, если бы не…

Обед, принесённый недавно служанкой, почти остыл, но Алекс так и не принялся за него.

— Поешь, — сказал профессор Фледриг, — силы всегда могут понадобиться.

— Не могу, — уныло ответил Алекс, — не могу забыть своих друзей. Они сейчас, наверное, в тюрьме, как, впрочем, и я.

Постучавшись, в комнату вошёл охранник.

— Срок изменён, — сухо проговорил он, — завтра утром к начальнику с готовым продуктом.

— Очень хорошо, — с лёгкостью согласился профессор, — нам осталось добавить некоторые штрихи, и всё будет готово. И нам нужен новый компьютер.

— Всё будет. Работайте.

— Вот так, — сказал профессор, — у нас половина суток, чтобы что-нибудь придумать. Бежать надо однозначно.

— Я не против, — сказал Алекс, — но только вряд ли это возможно. Вы видели, сколько там охраны?

— Ну, как говорится, ещё не вечер. Не время рыть могилу.

После ужина пленников отпускали погулять, правда, только по одному, чтобы не сбежали. Алекс проходил обычный маршрут, обдумывая сложную ситуацию, но обдумать ситуацию мало, нужно что-нибудь предпринять для её решения. Профессор не раз говорил, чтобы Алекс бежал, но верный друг и думать об этом не хотел. Бросить профессора было самым последним делом. Погружённый в самые тяжёлые мысли, Алекс даже не услышал, как его кто-то тихо зовёт. Повторный зов вывел Алекса из раздумий. Вокруг никого не было, только неугомонные автомобили, летевшие в разные стороны, и густые зелёные кусты, которые подозрительно качались, окружали его. Голос шёл как раз оттуда. Едва Алекс приблизился, как мощные руки затянули его в эти самые кусты. Упорное сопротивление продолжалось до тех пор, пока он не открыл глаза. Первым делом Алекс попросил ущипнуть себя, так как он был не в шутку в полусонном состоянии. Вскрикнув и убедившись, что он на самом деле стоит перед своими друзьями, Алекс бросился их обнимать. После этой процедуры начались расспросы, и друзья рассказали мальчику ту самую историю, которую мы уже знаем. После того, как Алекс нашёл своих друзей, у него появилась хоть какая-нибудь надежда на спасение.

— А тебе обязательно туда возвращаться? — поинтересовался Джек.

— Я не могу бросить профессора, — ответил Алекс. — Я думал, что вы поможете мне, то есть нам выбраться оттуда.

Перед капитаном Лоренсом встала непростая задача: идти искать золото, или помочь друзьям, попавшим в почти безвыходное положение. И, хотя он был пиратом, честь и мужество у него были на месте.

— Если команда согласна на помощь, — сказал капитан Лоренс, — то я всегда готов.

— Я сейчас же возвращаюсь обратно, — сказал Алекс, — а вы двигайтесь за мной через кусты. Когда окажетесь на месте, начнёте разрабатывать план нашего спасения.

И Алекс устремился вперёд. Весь путь его сопровождали шелест листьев, топанье невидимых ног и качающиеся из стороны в сторону ветви кустарника.

Но, когда дружная компания добралась до места, оказалось, что спасать уже никого не надо. Профессор Фледриг стоял на краю глубокой пропасти, на месте которой когда-то было здание библиотеки. А где-то вдалеке уже были слышны звуки полицейских сирен.

Глава тридцать восьмая

А что произошло, мы сейчас и узнаем.

После ухода Алекса к профессору снова зашёл охранник и объявил, что срок окончен, и ему надо срочно явиться к генералу Кребсу. Отговариваться не было смысла. Генерал к тому времени подготовил всё необходимое для его замысла. Профессора только встревожило, что все страшно суетятся, бегают, будто где-то случился пожар. После того, как генерал задал ему этот вопрос, профессор и вовсе потерял дар речи.

— Насколько мощный компьютер вам понадобится, чтобы отправить это прекрасное здание на другой конец вселенной? — спросил генерал Кребс.

— Я не имею никакого понятия об этом, — ответил профессор Фледриг, — я проектировал данное устройство с учётом того, что все перемещения будут совершаться в пределах нашей планеты.

— Значит, я буду лётчиком-испытателем, — с коварной улыбкой сказал генерал, — подключайте машину. Проводите его.

Охранник грубо взял профессора за руку и куда-то повёл. Вскоре профессор оказался в просторном кабинете, набитом всяческой аппаратурой. Охранник посадил его за один из компьютеров и стал пристально следить за каждым движением профессора. Когда устройство было подключено, в кабинет вошёл генерал Кребс.

— Всё готово, — сказал профессор, — только не знаю насколько это хорошая идея.

— Извините, других в голову не приходило. Теперь о главном. Сколько примерно будет длиться перемещение и какова возможная погрешность при достижении цели.

— В пределах Земли погрешность довольно мала: не больше одного миллиметра. Но, чем больше расстояние, тем больше погрешность.

— Всё ясно. А теперь попрошу вас покинуть здание.

— Вы меня отпускаете?

— А вы не верите? Мне не нужны лишние проблемы с полицией. Вы помогли мне, я вам отвечу тем же. А с вашим изобретением вам придётся расстаться… ненадолго.

Так профессор Фледриг оказался на улице. Когда вернулся Алекс, библиотеки не было и в помине. Подъехавшие полицейские лишь раскрыли рты и тупо смотрели на огромную яму. Алексу ничего рассказывать не пришлось. Он и сам всё понял. Больше того, он понял, какая опасность нависла над всем человечеством, и какая ответственность теперь лежит на его плечах. В это время зашевелились кусты и оттуда вышли пираты. Заметив полицейских, они попытались скрыться, но посчитали это ненужным: все, в том числе и полицейские не обращали на них никакого внимания. Пираты окружили наших друзей со всех сторон и тоже уставились на яму. Джек, стоявший рядом с капитаном Лоренсом, тихо произнёс:

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 79
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Миры (СИ) - Владимир Лысенков бесплатно.
Похожие на Миры (СИ) - Владимир Лысенков книги

Оставить комментарий