Рейтинговые книги
Читем онлайн Миры (СИ) - Владимир Лысенков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 79

— Правильно, — поддержал профессор Алекса, — но мы же не будем уничтожать предводителей, мы их просто перепрограммируем. Вот здесь есть заготовки микрочипов.

И профессор начал работать. Часами, просиживая за компьютером, он то мрачнел, то лицо его светлело. К концу следующего дня он, наконец, изготовил антибиочипы. Роботы, получившие приказ не выпускать наших друзей из здания, выполняли лишь этот приказ, поэтому, когда их командира перепрограммировали, никто даже не шелохнулся. После этой недолгой процедуры командира словно подменили. Замерев на несколько секунд, он, а за ним и все остальные, помчались разбирать щётки, метла, тряпки и принялись с усердием чистить, драить, мыть.

— В кого вы их превратили? — изумлённо спросил Алекс.

— Они — страстные уборщики. Любая уборка за пять минут. А теперь пора уходить. Ах! Чуть не забыл.

Положив в карман машину времени и небольшой сосуд с множеством новых биочипов, профессор заторопился к выходу. Все роботы в округе занимались уборкой.

— Первый шаг к спасению планеты сделан, — сказал профессор Фледриг, — теперь остаётся найти каких-то там пятьсот командиров и перепрограммировать их.

Последние слова профессор произнёс как-то неуверенно, будто полагая, что такая задача ему не по плечу. И, правда, отыскать пятьсот командиров на Земле было сложно.

— Легче перепрограммировать самого генерала, — сказал Алекс, — или… собрать всех командиров в кучу и разом перепрограммировать.

— Неплохая мысль, — одобрил предложение Алекса профессор, — можно будет попробовать, когда подвернётся удобный момент.

Пока они разговаривали, впереди показался «Клоп». Всю дорогу профессор Фледриг что-то бормотал. Слова становились всё четче и громче. Под конец он и вовсе закричал:

— Эврика! Как же я раньше не догадался! Мы создадим вирус. Обыкновенный компьютерный вирус. Нам не нужно будет искать всех пятисот командиров. Найдём одного и вживим в него вирус. И робот будет сам искать себе подобного, чтобы передать ему этот вирус.

— Гениально! — закричал капитан Лоренс, — только я ничего не понял. Можете ещё раз объяснить?

— Это как золотая лихорадка. Только распространяться она будет среди роботов.

— Гениально! — ещё громче закричал капитан, — Думаю, вам просто необходимо поставить памятник.

— Ну, до этого ещё дожить надо, — засмущался профессор.

Профессор снова взялся за работу, а корабль, поставленный на автопилот, полетел к Земле.

Глава сорок третья

Небольшой городок на окраине второго квадрата.

Рабочее время маленькой пивнушки подходило к концу, но, несмотря на это «водяные», так прозвали роботов жители этого городка, продолжали «бурное веселье». Хозяин ничего не мог сделать, «водяные» не реагировали на его голос. Подбегая то к одному то к другому, вспотевший и измученный, он вконец успокоился и, сев на своё рабочее место, уставился на посетителей. Люди, пользуясь моментом, весело хохотали и, чуть ли не в обнимку с «водяными» заливали в рот один за другим стаканы пива. Посетители прибывали и, никому не было дела до них. Наверное, именно поэтому никто не обратил внимания на очередного гостя — высокого старика с длинной белой бородой, укрытого в длинный чёрный плащ так, что не было видно ничего, кроме бороды и очков, сверкающих при тусклом свете. Как и все, он подошёл к стойке, заказал кружку пива и присоединился к одной из компаний, занятой каким-то разговором. В круге этой компании находилось несколько «водяных». Старик в черном плаще, с бородой и в очках, мало кого волновал, потому что когда он исчез, никто его не спохватился. Зато все заметили, как резко изменилось поведение роботов. Отстранив от себя кружки с пивом, все, словно по сговору, поднялись и вмиг наилучшим образом навели в пивнушке отменный порядок, после чего удалились. Хозяин, поражённый таким поворотом, поспешил закрыться, а мужики ещё долго стояли на улице, обсуждая происшествие.

Только добравшись до корабля, профессор Фледриг решился снять с себя чёрный плащ. Все спали. Только Алекс, сквозь сон прошептал:

— Как всё прошло, профессор?

— Отлично, — ответил тот, — меня даже не заметили. Думаю, завтра заглянем в квадрат номер 1 и направимся в шестой. Да, да. С центра континента вирус распространится гораздо быстрее. Далее у нас останется Австралия и наш маленький островок, так сказать, «логово зверя». А пока спи, завтра будет тяжёлый день.

А день и действительно намечался тяжёлым, ведь силы в Южную Америку только прибывали, и водяные ещё не успели освоить пивнушки, поэтому командиров найти будет не легко. Но до этого дня ещё целая ночь, поэтому не будем мешать нашим друзьям, хорошенько выспаться перед ответственным заданием, а посмотрим, что творится в «Логове».

Генерал Кребс ничего не знал о вирусе, поэтому продолжал распоряжаться над своими уже неподвластными роботами. Сигнал доходил до роботов, но обратно не возвращался, поэтому генерал находился в неведении. А что же вообще делал будущий «царь» в свободное время? По вечерам он любил репетировать речи, которые он будет говорить своим верноподданным. Остановившись перед зеркалом, он то с грозным, то с добрым лицом обращался к мнимому народу. Ещё генерал стал серьёзно заниматься философией. «Какой из меня правитель, если я буду глупым?» — думал он и часами пропускал через мозги одну за другой философские книги. Потом и сам стал заниматься написанием мудрых книг, но вконец ему всё надоело, и он почти всё свободное время проводил в сауне или играя в бильярд.

Дом генерала — огромный дворец с башнями — принял на себя роль корпуса временного правительства Земли. Почему временного? Потому что никто не собирался его признавать кроме мэра, слуг генерала и нескольких людей, принявших на себя роли разных министров. За несколько дней остров превратился в небольшое государство. Были изданы новые законы, совершено не подчиняющиеся правилам морали и этикета. Да куда там до этикета, если генерал Кребс требовал от народа полной покорности и уважения под дулом оружия.

Длительные и одинаковые дни шли один за другим. Ничего нового не происходило, а старое начинало надоедать. Генерал в совершенстве научился играть в бильярд и стал почти чёрным после посещения сауны, но счастья от этого не прибавлялось. Генерал мечтал о едином признании его властелином мира, но никак не насильником. Он вовсе не собирался уничтожать президентов, министров: ему было нужно, чтобы они правили от его имени и под его предводительством, советовались с ним, просили помощи, но не ненавидели.

Эти беспокойные мысли не покидали генерала Кребса, пока ему не принесли сразу три новости.

— У меня к вам одна плохая и две ужасные новости, — закричал издалека запыхавшийся мэр, — во-первых, до столкновения астероида с Землёй осталась неделя, во-вторых — пленники сбежали и украли машину времени и, в-третьих — ваши роботы вместо того, чтобы захватывать планету вычищают до блеска улицы.

Всё это он произнёс на одном дыхании, после чего, захрипев, стал часто дышать.

— Уверен, что это проделки того самого профессора. Он отлично разбирается в технике, и ему ничего не стоило расстроить программную систему роботов. У меня есть сведения об их последней остановке.

— Отлично, — сказал генерал Кребс, — возьмём их. Я лично буду при этом присутствовать.

— Но не лучше ли вам…

— Нет, не лучше. В путь.

Утро следующего дня.

Сквозь огромные иллюминаторы Клопа робко пробиралось солнце. Захватывая всё большую площадь, его лучи медленно пробирались к сладко посапывающему мальчику. Граница между светом и тенью приближалась к его глазам. Вот уже осталось совсем немного…

— Быстро вставай! — раздался голос профессора Фледрига, — одевайся!

Солнце, наконец, добралось до глаз Алекса, и тот проснулся.

— Что… Что случилось?

— Топливный отсек пуст. А вокруг корабля не один десяток агрессивно настроенных солдат.

— И… Что мы будем делать?

— Не задавай лишних вопросов, лучше разбуди остальных.

Алекс не посмел ослушаться и побежал выполнять приказ. Тем временем профессор суетился возле панели управления. Когда все были на ногах, он загнал всех в топливный отсек и закрыл за собой дверь.

— Что мы делаем? — беспокойно спросил Алекс.

— В новейших космических кораблях есть такая функция, как дезинтеграция. Мы катапультируем, а корабль взорвется.

— И куда же мы катапультируем?

Профессор тревожно взглянул на Алекса и в это же время стены затряслись, от сильного толчка все, как горох, посыпались в одну сторону. После сильного удара о землю Алекс почувствовал тупую боль в голове и не решался пошевелиться.

— Все живы? — спросил Профессор Фледриг, поднимаясь на ноги и пытаясь открыть дверь.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 79
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Миры (СИ) - Владимир Лысенков бесплатно.
Похожие на Миры (СИ) - Владимир Лысенков книги

Оставить комментарий