Рейтинговые книги
Читем онлайн Миры (СИ) - Владимир Лысенков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 79

— Капитан, дайте мне карту.

Ничего, не понимая, капитан протянул Джеку пергамент.

Осмотрев его, и повертев головой по сторонам, Джек также тихо прошептал капитану на ухо:

— Мы у цели. Взгляните на карту. По бокам сокровищницы стоят два больших холма. Мы как раз посреди этих холмов.

Капитан поглядел вокруг, потом на карту и сказал:

— Возможно, возможно. Только наше золото улетело, — и капитан указал на яму. Теперь оно будет нашим только в наших снах.

Тут подошли полицейские. Один из них был тот самый сержант Джо. Подойдя ближе, он весело присвистнул:

— Знакомые лица, — сказал он, — ну ладно, на месте разберёмся.

Полицейские окружили компанию, отстранив профессора и Алекса от общего круга, и принялись надевать всем наручники. Тут к сержанту подбежал какой-то рядовой.

— Сюда едет мэр, — сказал он, — наверное, что-то очень важное. И, правда, на территорию бывшей библиотеки въехал чёрный лимузин. Из ехавшего позади фургона сначала выскочили личные охранники мэра, а потом он сам предстал перед глазами полицейских и наших друзей. Подойдя к профессору, он пожал ему руку и сказал:

— Очень рад, что с вами ничего не случилось. А кто этот молодой человек?

— Это мой друг и помощник. Мы вместе пережили это приключение, — гордо ответил профессор.

— Думаю, приключение будет впереди. Пройдёмте в машину. По пути я попытаюсь вам вкратце всё объяснить.

— Без своих друзей я не поеду, — сказал Алекс, — пусть их освободят.

— Это твои друзья? — удивился мэр, рассматривая пиратов.

— Если честно, то они из прошлого. Вы представляете, что случится, если они не вернутся назад?

Пиратов тотчас освободили и посадили в фургон, после чего колонна машин двинулась в путь.

— Значит так, — начал мэр, — Человечество в опасности. Как вы знаете, к Земле приближается астероид нешуточных размеров. Как-то отклонить его или уничтожить невозможно: даже если его расколоть, осколки всё равно попадут на Землю. Все учёные опустили руки и объявили, что планета обречена. А тут ещё третья мировая на пороге. Одним словом, все наши надежды на вас. Вы или спасёте мир, или…

— Но как мы можем сдвинуть с курса такой астероид? — изумленно спросил Алекс.

— Теоретически с помощью моей пространственно-временной машины это сделать — раз плюнуть, — сказал профессор.

— Вот-вот, — поддержал его мэр, — это-то я и хотел предложить.

— Но завладеть ею намного сложнее.

— В правительстве острова сейчас находятся представители нескольких стран. Они решают, сколько войск и кораблей вам понадобится, чтобы решить эту проблему.

— Что? Если вы действительно хотите направить туда войска, то мы точно обречены — третьей мировой нам не избежать.

— Предлагайте другой вариант, — сказал мэр, хотя, как ему показалось, все варианты он пересмотрел.

— Думаю, что мы отправимся на Жёлтую планету одни. И захватим с собой пиратов: пусть отработают все свои преступления. Мы незаметно проберемся в их логово и заберём машину времени. Там же на месте постараемся избавиться от метеорита. А если вы пойдёте на генерала войной, то машины нам не видать как своих ушей. Да и свободы тоже.

Глава тридцать девятая

После перелёта генерал Кребс чувствовал себя просто отлично. Приняв душ, он спокойно без всяких волнений лежал в своём кабинете, предвкушая радостное событие. Да, его непобедимая армия будет поистине величайшим его созданием. Теперь никто не сможет встать на его пути. Мысли уводили генерала всё дальше из реальности, делая его всё более величественным. И вот он властитель всего мира, нет, всей вселенной, сидит на огромном троне, а внизу бегают и суетятся маленькие людишки — бывшие президенты и министры — стараются ему всячески угодить. Генерал едва не захлопал в ладоши от мысли, что скоро, очень скоро все его мечты станут реальностью. Но пока реальностью был его маленький библиотечный кабинет и огромная подземная лаборатория. С треском отворились двери лифта, отчего генерал едва не свалился с кресла. Радостная улыбка пропала, теперь на её месте красовалась злая, недовольная физиономия. В кабинет вошёл Рон. Он держал в руках связку ключей, один из которых предназначался для запуска нового завода.

— Генерал Кребс, — торжественно произнёс он, — мы полностью готовы к запуску и вам первым предназначается повернуть этот ключ.

— Спасибо, Рон, — сказал генерал, — а теперь иди на своё место. Мне надо переодеться для такого мероприятия.

Через несколько минут генерал Кребс спустился вниз, где уже собрались все рабочие и управляющие. Рабочие здорово постарались, так как всё вокруг так блестело, что невозможно было идти с широко открытыми глазами. В огромном зале вряд стояло множество форм для будущей армии, а сверху нависала всё оборудование, которое предназначалось для заполнения этих форм. Генерал Кребс встал за пульт управления и всунул ключ в гнездо. Наступила гробовая тишина. Генерал повернул ключ и в то же мгновение огромные машины пришли в движение, начался процесс, которого генерал так долго ждал. Одна машина заполняла формы прозрачной жидкостью, другая вживляла в будущих солдат био-чипы. После этого формы отправляли на термообработку, затем шла лазерная, компьютерная и другие обработки. Далее шёл процесс обработки, после которого роботы смогут переходить в любые состояния, будь то пар, жидкость или лед. Наконец, готовые капсулы предстали перед генералом, который уже грыз пальцы от нетерпения.

— Сейчас мы дадим этим существам жизнь, — таинственно произнес Рон, — на некоторое время, возможно, погаснет свет: нам понадобится огромное количество энергии.

В следующую же секунду что-то зловеще загудело, отовсюду посыпались искры. Свет действительно погас, но через некоторое время зал озарила ослепительная вспышка, напоминающая молнию, затем вторая, третья… Генералу Кребсу невольно вспомнилась гроза, бешеный ливень, сверкающие в поле молнии… Внезапно раздался хлопок, стало темно как в темнице. Постепенно тусклые лампочки набирали мощность, и вскоре в зале стало светло как прежде. В неподвижном ряду в нескольких местах кверху тянулся чёрный дымок. Видно, некоторые роботы не выдержали напряжения. Одна за другой, капсулы начали раскрываться и выпускать своих временных жителей.

Генерал радостно потирал руки, глядя на своё творение. Ему немедленно захотелось посмотреть, на что оно способно. Один за другим начались отдаваться приказы и роботы беспрекословно их выполняли: то расплывались по полу в виде воды, то застывали ледяными статуями, то исчезали, превращаясь в пар, потом стреляли по мишеням. Ни одна из них не уцелела. Притом было выпущено ровно столько пуль, сколько было мишеней. Генерал был в восторге и сейчас же приказал продолжать процесс изготовления роботов, а сам отправился со счастливой улыбкой в свой кабинет.

Глава сороковая

Двери в маленькой комнате здания правления острова распахнулись, и вошёл мэр. Его измученный, озабоченный вид предполагал, что совещание шло с жаром. Присев на кресло он принялся рассказывать.

— Мы рассмотрели вопрос о том, чтобы вы одни высадились на планете и после долгих споров решили, что более безрассудных планов человечество ещё не придумывало. Но другого выхода у нас нет. Именно поэтому все члены совещания проголосовали именно за этот план. Если мы сейчас завяжем третью мировую, человечество будет обречено. Так что,… одним словом я могу только пожелать вам удачи. Кто-нибудь из вас управляет кораблём?

Капитан Лоренс хотел гордо заявить, что он в совершенстве владеет штурвалом, но его опередил профессор Фледриг.

— Несколько лет назад я шутки ради окончил курсы по вождению космических судов, — сказал он, — основные навыки у меня есть.

— Вот и отлично. Тогда сейчас вам проведут небольшой инструктаж, и вы отправитесь в путь.

Тут мэр побледнел. Всем показалось, что он сейчас рухнет от переизбытка чувств, но он устоял, сказав:

— Если ничего не получится, не расстраивайтесь и попытайтесь спастись сами. Если человечеству суждено погибнуть, то… против судьбы не пойдёшь. Стоп! Что это я всё о грустном? Конечно же, вы справитесь. Надо только верить в удачу и всё будет хорошо. Мэр попытался улыбнуться, но улыбка у него получилась какая-то холодная, как луна, что глядела сейчас через окно маленькой комнаты на наших друзей, преисполненных верой и надеждой в удачу.

После инструктажа, который ничего нового и необычного никому, кроме пиратов, не дал, все засобирались в путь. Мэр, провожая наших друзей, растрогался и чуть не пустил слезу, но его чин не позволил ему этого сделать. Он осыпал профессора и Алекса различными наставлениями, и вёл себя так, будто провожал их в последний путь. Он как бы знал, что этот путь обязательно будет последним.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 79
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Миры (СИ) - Владимир Лысенков бесплатно.
Похожие на Миры (СИ) - Владимир Лысенков книги

Оставить комментарий