Рейтинговые книги
Читем онлайн Властелин Колец - Джон Толкин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 237 238 239 240 241 242 243 244 245 ... 385

— Берегись! Берегись! — крикнул Дамрод своему товарищу. — Пусть валар направят его стороной! Мумак! Мумак!

К своему изумлению и ужасу, но и длительному наслаждению, Сэм увидел громадную фигуру, с треском продирающуюся между деревьями и быстро мчащуюся вниз по склону. Большая, как дом, гораздо больше дома, она показалась ему похожей на одетый в серое движущийся холм. Возможно, страх и удивление увеличили его в глазах хоббита, но мумак Харада был действительно огромным животным, и подобных ему не ходит ныне по Средиземью; его род, сохранившийся до поздних дней, не идёт ни в какое сравнение с былыми величием и размерами. Он нёсся прямо на стражников, а затем резко свернул в сторону, пройдя всего в нескольких ярдах, и земля колебалась под его ногами. Эти ноги походили на деревья; громадные уши, похожие на паруса, широко распростёрты; длинный хобот поднят, как огромная змея, изготовившаяся к броску; маленькие красные глаза полыхали яростью. Его загнутые вверх, похожие на рога бивни были стянуты золотыми обручами и забрызганы кровью; золотая с алым попона подпрыгивала на боках в такт дикому топоту. Жалкие остатки чего-то напоминавшего настоящую боевую башню лежали на его крутой спине, разбитые в бешеном галопе сквозь лес, и высоко на его шее всё ещё отчаянно приникала к ней тонкая фигурка — тело могучего воина, гиганта среди тёмноликих.

Громадный зверь протопал и продрался в слепой ярости дальше, через заросли и озерцо. Стрелы щёлкали и отскакивали, не причиняя ни малейшего вреда, от тройной шкуры на его боках. Что южане, что гондорцы, разбегались перед ним врассыпную, но многих он настиг и растоптал. Вскоре он скрылся из глаз, продолжая трубить и топать, пока и эти звуки не стихли вдали. Что с ним сталось, Сэму не довелось услышать: убежал ли он и бродил некоторое время в глуши, пока не погиб вдали от родины, или был пойман в глубокую яму, или же буйствовал до тех пор, пока не свалился в Великую реку и был поглощён ею.

Сэм глубоко перевёл дух.

— Это был слон! — сказал он. — Значит, слоны есть, и одного из них я видел. Что за жизнь! Но дома мне никто никогда не поверит. Ладно, если всё кончилось, я, пожалуй, сосну.

— Спи, пока можешь, — сказал Маблунг. — Но капитан вернётся, если он цел, а когда он придёт, мы быстро отступим. Нас будут преследовать, как только весть о наших делах достигнет Врага, а это произойдёт скоро.

— Ну и уходите потихоньку, когда понадобится! — ответил Сэм. — Только не мешайте спать мне. Я шёл всю ночь.

Маблунг рассмеялся.

— Не думаю, что капитан оставит тебя здесь, мастер Сэммиум, — сказал он. — Впрочем, увидишь.

Глава V

Окно на запад

Сэму показалось, что он дремал всего несколько минут, когда он проснулся и обнаружил, что дело к вечеру и Фарамир вернулся. Он привёл с собой много людей; фактически все, кто уцелел в набеге, собрались сейчас на ближнем склоне, две или три сотни. Они расселись широким полумесяцем, между рогами которого сидел прямо на земле Фарамир, а перед ним стоял Фродо. Со стороны это удивительно походило на допрос пленника.

Сэм выбрался из папоротников, но никто не обратил на него никакого внимания, и он пристроился с краю шеренги людей, откуда мог видеть и слышать всё, что происходит. Он внимательно наблюдал и напряжённо слушал, готовый при необходимости ринуться на помощь своему хозяину. Ему было видно лицо Фарамира, теперь без маски: оно выглядело суровым и повелительным, и за его изучающим взглядом угадывался живой ум. В серых глазах, пристально смотрящих на Фродо, было сомнение.

Сэм вскоре понял, что капитан по нескольким пунктам не удовлетворён рассказом Фродо о себе: какую роль он играл в Отряде, вышедшем из Раздола, почему он оставил Боромира и куда он теперь идёт. В частности, он часто возвращался к Проклятию Исилдура. Совершенно очевидно, капитан понимал, что Фродо скрывает от него нечто очень важное.

— Но о приходе невысоклика сказано, что он возьмёт на себя Проклятие Исилдура, по крайней мере, так можно понять слова, — настаивал он. — Если ты невысоклик, о котором идёт речь, то, без сомнения, ты принёс эту вещь, чем бы она ни была, на Совет, о котором ты говоришь, и Боромир видел её там. Станешь ли ты отрицать это?

Фродо не ответил.

— Так! — сказал Фарамир. — Тогда я хочу узнать от тебя об этом подробнее, ибо то, что касается Боромира, касается и меня. Исилдура сразила стрела орка, насколько известно из старых преданий. Но стрел орков масса, и вид одной из них не мог быть принят за знак Рока Боромиром из Гондора. Ты хранишь эту вещь? Это скрыто, сказал ты, но не потому ли, что ты решил скрыть это?

— Нет, не потому, что я так решил, — ответил Фродо. — Это не принадлежит мне. Это не принадлежит ни одному смертному, великому или малому, хотя если хоть кто-то может предъявить права на это, то только Арагорн, сын Арахорна, которого я называл, предводитель нашего Отряда от Мории до Рэроса.

— Почему он, а не Боромир, принц города, основанного сыновьями Элендила?

— Потому что Арагорн сам по прямой линии, от отца к отцу, является потомком Исилдура, сына Элендила. И меч, который он носит, был мечом Элендила.

Ропот изумления пробежал по всему кругу людей. Некоторые воскликнули вслух:

— Меч Элендила! Меч Элендила идёт в Минас Тирит! Великие вести!

Но лицо Фарамира не дрогнуло.

— Может быть, — сказал он. — Но столь великие притязания нуждаются в подтверждении, и потребуются ясные доказательства, если этот Арагорн когда-либо появится в Минас Тирите. Ни он, ни кто-либо из вашего Отряда не пришёл туда, когда я выступил шесть дней назад.

— Боромир признал обоснованность этих притязаний, — ответил Фродо. — Несомненно, если бы Боромир был здесь, он ответил бы на все твои вопросы. И поскольку много дней назад он был уже у Рэроса и собирался затем идти прямо в ваш город, то по возвращении ты, наверное, вскоре получишь ответы там. Ему, как и остальным нашим спутникам, известна моя роль в Отряде, потому что она была назначена мне самим Элрондом в Имладрисе перед всем Советом. Это поручение привело меня сюда, но я не имею права открыть его никому, кто не принадлежит Отряду. Однако тем, кто говорит о сопротивлении Врагу, лучше было бы не мешать мне.

Тон Фродо был гордым, что бы он ни чувствовал, и Сэм одобрил этот ответ, но он не удовлетворил Фарамира.

— Так! — промолвил он. — Ты предлагаешь мне заняться собственными делами и отправляться домой, а тебя оставить в покое. Боромир расскажет всё, когда придёт. Когда придёт, сказал ты! Был ли ты другом Боромиру?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 237 238 239 240 241 242 243 244 245 ... 385
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Властелин Колец - Джон Толкин бесплатно.

Оставить комментарий