Рейтинговые книги
Читем онлайн Звонок с того света - Лиза Джексон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 95

– Не надо, папа, прошу! Я все это помню... – Голос отчаявшейся девушки снова прозвучал у нее в ушах и вызвал озноб.

– Мой долг – напомнить тебе и предостеречь.

– Не беспокойся, папа, я в порядке. Все на радиостанции готовы меня защищать, и полицию я тоже поставила на уши. Думаю, что этот выродок, позабавившись немного, сменил профиль и занялся чем-то другим. Например, принялся мучить кошек или пугать детвору в парке. Тут полиция его и накроет и упрячет куда следует.

– Не шути с этим, – предостерег ее отец.

– Да знаю я, папа! Это, конечно, не смешно, но я просто пытаюсь поднять тебе, да и себе настроение.

Отец явно колебался, прежде чем решился спросить:

– О Питере по-прежнему ни слуху ни духу? Если он даст о себе знать, то скажи мне. Не надо ничего утаивать от меня.

Саманта закрыла глаза и мысленно досчитала до десяти, как всегда делала, прежде чем солгать отцу. Ей казалось, что после этого ее голос будет звучать более правдиво. Уже десять лет он задает ей один и тот же вопрос и получает от нее одинаковый ответ.

– Нет, папа, новостей никаких.

– Я и не ждал новостей. Спросил лишь на всякий случай... Он ведь твой родной брат и мой сын. А кровные узы связывают на всю жизнь, каким бы человеком он ни был. Когда заведешь своих детей, тогда поймешь.

«Сейчас мне в который раз прочтут лекцию о том, что с каждым прожитым днем я не становлюсь моложе, что биологические часы неуклонно отсчитывают драгоценное время, что у кузины Дорин уже двое детей посещают школу и еще ожидается прибавление в семье».

– Послушай, Саманта. То, что ты уже разок побывала замужем и из этого ничего путного не вышло, совсем не означает, что брак – нечто никчемное. Мы с твоей матерью прожили в браке тридцать четыре года, и, хотя у нас было всякое – плохое и хорошее, я ничуть не сожалею о том времени.

– Я понимаю, папа. Я всегда радовалась, глядя на вас. Ты получил свою толику счастья...

Она опять солгала. Ее отцу пришлось пережить и исчезновение сына, и похоронить жену, и тревожиться теперь за судьбу своей великовозрастной дочери, которая хоть и терпеливо выслушивает его, но никогда не следует разумным советам.

– Я люблю тебя, папа. Ты это знаешь.

– И я тебя люблю, Саманта. Ты тоже знаешь это.

– Ты по-прежнему встречаешься с той милой женщиной, о которой мне рассказывал?

– За партией в бридж и за крикетом. Но «встречаться» – это несколько другой термин, – уточнил ее отец.

– Как профессионал, я могу тебе посоветовать не прекращать этих встреч, какой бы смысл ты им ни придавал.

– Спасибо за бесплатный профессиональный совет, дочка.

– О'кей. Я уже должна бежать. Удачи тебе, папа.

– И тебе тоже. Береги себя. Будь умницей.

Он повесил трубку первым. Это было проявлением тактичности с его стороны. Саманта никогда не могла предъявить ни малейшей претензии своему отцу, ни одной за всю жизнь. И если она выросла такой, какая она есть, то в этом была целиком ее личная вина.

Чувство одиночества вновь завладело ею, едва связь с Санта-Моникой закончилась. Дом ее, такой уютный, показался ей слишком пустым. Взгляд Саманты устремился в окно, за которым плескалось все еще взбудораженное ветром озеро. У ее причала раскачивалась лодка со спущенными парусами, в таком же виде, как ее оставил здесь сосед. Это обещало новую встречу с ним, если Саманта, конечно, того пожелает.

Тай появился на причале только после полудня. Завидев на веранде Саманту, он помахал ей издали бутылкой вина. В другой руке он нес увесистый ящичек с инструментами.

Она помахала ему, чтобы он приблизился. Опять на нем были темные очки, опять его сопровождала собака. Тай поставил бутылку у ее ног.

– Весь вчерашний день я был занят, а потом уже стало темно, чтобы возиться с яхтой. Если бы я знал ваш номер, то предупредил бы, что переношу ремонт яхты на сегодня. А это, – он ткнул пальцем в бутылку, – возмещение за причиненное беспокойство.

– Присутствие вашей яхты у моего причала меня нисколько не беспокоит, – сказала Саманта, и это было правдой. Беспокоил ее этот мужчина, от которого исходило и обаяние, и неосознанное чувство опасности.

Господи! Неужели она уже стала параноиком?

Поставив бутылку явно дорогого рислинга в холодильник, Саманта мельком взглянула на себя в зеркальце, вправленное в антикварный буфет. С неудовольствием она заметила, что ее щеки покраснели, а губы пересохли так, что ей пришлось мазнуть их бесцветной помадой.

«Что за чушь? Ведь он просто сосед, у которого возникли проблемы с мотором», – напомнила она себе.

Саманта спустилась к нему на причал. Тай уже откручивал плоскогубцами какую-то накрепко сварившуюся с металлом гайку. Его рельефные мышцы были напряжены.

Весь набор инструментов был извлечен из ящика и разложен на палубе.

– Все это вы могли позаимствовать у меня, а не тащить такую тяжесть черт знает откуда, – заметила Саманта.

– Возможно, но кто поручится, что у вас найдется гаечный ключ нужного размера или подходящая отвертка? Есть мудрая поговорка: «Все свое ношу с собой». Черт побери! Давно мечтал поплавать под парусом, без шума и бензиновой гари, и вдруг обнаружил, что без двигателя на этой луже не обойтись.

– Обычное заблуждение. Мы все жертвы цивилизации, – сказала Саманта.

– Я – непривередливый человек. Я прост во всех своих желаниях и потребностях, – заявил Тай и занялся ремонтом. Мотор после некоторых его усилий завелся, и сизое вонючее облачко выпорхнуло из-под кормы яхты, отравляя воздух.

«Уж не так он и прост, и не такой уж неумеха», – подумала Саманта. Ей нравилось смотреть на него, впрочем, она одернула себя, заметив, что его пес с таким же пристальным вниманием смотрит на своего хозяина, словно загипнотизированный.

Между тем небо расчистилось, и его голубизна отразилась в озере. Тай посмотрел на мачту, потом перевел взгляд на Саманту.

– Если вы поможете мне, мы бы смогли воспользоваться ветерком и немного развлечься.

– С удовольствием, но предупреждаю: паруса для меня – нечто неизведанное.

– Для меня – почти то же самое, – пожал плечами Тай. – Но я перелистал инструкцию.

Он закатал рукава на рубашке выше локтей, обнажив выпуклые бицепсы.

– Если вы будете крепко держаться за это милое бревно, пока я буду натягивать парус, то, даю гарантию, мы не перевернемся. У вас хватит сил?

– В колледже я немного занималась поднятием тяжестей.

– Глядя на вас, этого не скажешь, но все-таки давайте попробуем. Одному мне не справиться.

Они оба сосредоточились на своих участках работы, да так, что изрядно вспотели.

– Кажется, мы справились, – сказал Тай просто, без какого-либо торжества, когда яхта снялась с места, поймав в паруса ветер.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 95
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Звонок с того света - Лиза Джексон бесплатно.
Похожие на Звонок с того света - Лиза Джексон книги

Оставить комментарий