заказ и уносит поднос к пустому столику. Финн идет следом за отцом. Мардж смотрит на меня:
— А ты чего ждешь?
— У меня смена еще двадцать минут.
— Не дури. Ты утром раньше пришла и на сегодня свое уже отработала. Ступай посиди с мальчиком.
Снимаю фартук и присоединяюсь к Финну и Мартину.
— Как тебе брауни? — спрашиваю мальчугана.
— Вкусный, — отвечает тот, вытирая крошки с губ и оглядываясь. — Хорошее кафе.
— Спасибо. Рада, что ты его одобрил. Бывал здесь раньше?
— В самом кафе — нет, только в садовом центре вместе с мамой. Мы приходили сюда по выходным, пока папа уезжал на велосипеде.
Мартин ерзает на стуле.
— Как проходит первая неделя каникул? — интересуюсь я, чуя, что надо сменить тему. — Чем занимался?
— Особо ничем, — отвечает Финн.
— Ты же ходил в клуб выходного дня, — напоминает Мартин.
Финн кивает.
— Ну вот, и что вы там делали?
— Остальные в основном играли в футбол и компьютерные игры, а я читал.
Он замолкает и доедает брауни, пиная ботинком ножку стола. Смотрю на Мартина. Тот пьет кофе, не поднимая глаз от столешницы.
— Каз, — обращается он ко мне, отставив чашку, — мне нужно купить морилку для забора и еще кое-что по мелочам. Вы не могли бы присмотреть за Финном несколько минут?
— Конечно, — отзываюсь я. — А мы тут пока поболтаем, да, Финн?
Тот кивает, и Мартин встает. Явно хочет исчезнуть поскорее.
— Ну что, — говорю я, когда отец скрывается за углом, — по шкале от одного до десяти насколько плохо в этом клубе?
— На одиннадцать.
— Божечки.
— Туда заявился Райан Дэнжерфилд из моей старой школы. А я-то надеялся его больше не увидеть.
— Один из хулиганов?
— Ага.
— Говорил тебе что-то в клубе?
— В лицо — нет, но шептался обо мне с другими ребятами. Наверняка рассказал им о… ну, знаешь.
— Ой.
— Ага. А мне туда трижды в неделю ходить до конца лета. Кроме недели, когда папа возьмет отпуск.
— Не пытался с ним поговорить?
— Бесполезно. Папа сказал, места были только в этом клубе, а сидеть со мной некому.
— А твоя подруга Лотти?
— Ее мама почти всегда работает, за Лотти присматривает ее тетя, а у той и так трое детей.
— Куда бы ты хотел ходить вместо своего клуба? — спрашиваю, поморщившись.
— В клуб садоводства, — тут же отвечает Финн.
— Как неожиданно, — улыбаюсь я.
— У меня есть газетная вкладка из «Воскресного вестника», называется «Создайте сад мечты за четыре недели» от Алана Титчмарша. Я попросил маму купить, когда увидел. Она обычно не брала газеты, там пишут гадости о людях, но я уговорил заплатить, забрать вкладку, а саму газету оставить в знак протеста. Мама согласилась, что компромисс хороший.
Киваю. Похоже, в доме Финна особые правила.
— Этого ты хочешь? Соорудить личный сад?
— Да. И я хотел бы отправиться в другой сад за вдохновением, потому что так поступает Алан. У меня есть его книга «Любимые сады Алана Титчмарша», но я побывал только в двух из перечисленных, а всего их куда больше.
— Хорошо, — говорю я. — Вот только вряд ли Алан Титчмарш лично тебе поможет.
— Он — нет, но ты могла бы мне помочь. У твоей мамы был участок.
Я смотрю на него. Он не шутит. Не могу сообразить, что сказать в ответ.
— Ты же на самом деле не хочешь, чтобы все летние каникулы такая старуха, как я, слонялась по твоему саду.
— Хочу. Вот почему я странный.
Я улыбаюсь ему. Не могу не думать о том, как сильно он напоминает мне Терри в том же возрасте.
— В какие дни у тебя клуб? — спрашиваю я.
— С понедельника по среду. А когда папа работает из дома по четвергам и пятницам, я могу просто копаться в саду, тогда и отец будет больше успевать.
Я киваю. Такой график отлично сочетается с моим, и я еще смогу, как обычно, ходить к Терри по вечерам. Честно говоря, лучше весь день сидеть с Финном.
— Из тебя получился бы хороший юрист, Финн, — говорю я. — Умеешь ты убеждать людей.
— Не хочу я быть юристом. Они либо вредные, шлют людям письма и доводят до слез, либо скучные, как папа, перекапывают кучи старых бумаг, чтобы люди могли продать свои дома.
— Я не знала, что твой папа занимается именно этим.
— Это называется передачей права собственности, и явно не очень интересная штука. Нужно работать в офисе.
— Я бы тоже так не хотела, — поддерживаю я. — И пяти минут на месте не усижу.
— Я усижу, — говорит Финн, — но только если читаю книгу Алана Титчмарша.
Я все еще смеюсь над его словами, когда возвращается Мартин с сумкой.
— Все, я управился.
Смотрю на него. Понятия не имею, пойдет ли он на такую авантюру, но ради Финна стоит попытаться.
— Финн хотел посмотреть секцию с уличными растениями, — говорю я.
— Конечно, — отвечает он. — Вы закончили смену, Каз?
— Начальница говорит, что да, — киваю я в сторону Мардж.
— Отлично. Тогда пойдемте все вместе, а потом заглянете к нам домой на чай?
— Договорились.
Я машу на прощание Мардж, и мы уходим. Финн шагает впереди. В нужной секции Барри выставляет на витрину еще несколько подвесных корзин.
— Привет, Каз, решила нам помочь? — спрашивает он с улыбкой.
— Нет, прогуливаюсь со своим юным другом, — кладу я руку на плечо Финна. — Он большой поклонник Алана Титчмарша.
— Серьезно? — Барри вытирает пот со своей лысой головы и поворачивается к Финну: — Какие твои любимые цветы?
— Розы.
— Не хочешь зайти глянуть на наши? Я бы тебе пару саженцев подарил.
Финн оглядывается на отца. Мартин кивает.
— Спасибо, Барри, — благодарю я приятеля, и тот уводит Финна. Сама смотрю на Мартина.
— Похоже, у вас именно