Рейтинговые книги
Читем онлайн Философский капкан - КорольОдуванов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 42

— Это ты, Филч? Давай поспешай, пора б уж и начать.

Гарри немного приободрился; если им предстоит поработать с Хагридом, может быть, все не так плохо. Должно быть, его чувства отразились у него на лице, потому что Филч процедил:

— Ты, видимо, думаешь, что вы будете валять дурака с этим пугалом? Ошибаешься, парень — вы пойдете в лес и — поправьте меня, если я ошибаюсь — вам вряд ли удастся вернуться оттуда целыми и невредимыми.

Тут Невилл громко застонал, а Малфой остановился как вкопанный.

— В лес? — переспросил он, причем голос его звучал отнюдь не так равнодушно, как обычно, — Нам туда ночью нельзя — там всякие эти… оборотни.

Невилл вцепился в рукав Гарриной робы и издал задушенный хрип. Гарри успокаивающе посмотрел на младшего родственника и беззвучно прошептал

— Aequanimitas!

Чары произвели нужный эффект моментально, существенно успокоив мальчика.

— А это уж ваши проблемы, — ответил Филч, источая злобную радость. — Надо было раньше думать об этих… оборотнях.

Навстречу из темноты быстрой походкой вышел Хагрид, за ним по пятам следовал Клык. Хагрид нес в руках большой арбалет, а через плечо у него висел колчан со стрелами.

— Наконец–то, — сказал он. — Жду–пожду, уж полчаса целых. Гарри, Гермиона — вы в порядке?

— Нечего с ними нянчиться, Хагрид, — ледяным тоном заметил Филч, — в конце концов, они здесь для наказания, а не для дружеской беседы.

— Потому ты и опоздал, да? — Хагрид неодобрительно нахмурился. — Морали читал? Не твоя это забота. Сделал свое дело и гуляй. Дальше я сам их поведу.

— Вернусь на рассвете, — ответил Филч, — за тем, что от них останется, — добавил он гнусно, а затем повернулся и пошел обратно в замок, и в темноте долго было видно, как подпрыгивает лампа у него в руке.

Малфой повернулся к Хагриду.

— Я не пойду в лес, — заявил он, и Гарри с удовлетворением уловил в его голосе панические нотки.

— Придется, коли хочешь остаться в Хогвартсе, — свирепо ответил Хагрид. — Напакостил — умей отвечать.

— Ходить в лес — работа служителей, ученикам не полагается этого делать! Я думал, нас заставят что–нибудь переписывать! Да если бы мой отец знал, чем меня вынуждают заниматься, он бы…

— Знаешь чего, уж такой у нас тут порядок, в «Хогвартсе», — зарычал Хагрид, — Скажите на милость, переписывать! Толк–то в этом какой! Придется сделать что–нибудь полезное или уж убираться отсюда. А если твоему папаше больше нравится, чтоб тебя выгнали, так ступай назад и собирай шмотки, понял? Давай!

Малфой не пошевелился. Он гневно смотрел Хагриду в лицо, но очень скоро опустил глаза.

— То–то, — сказал Хагрид, — а сейчас, слушайте сюда. Чего мы сегодня будем делать, очень опасно. Я не хочу, чтоб вы рисковали жизнью. Идите–ка сюда на минуточку.

Он подвел их к самому краю леса и, подняв лампу повыше, осветил узкую, петляющую тропинку, терявшуюся между толстых черных стволов. Ребята заглянули в лес, и легкий ветерок зашевелил им волосы.

— Глядите, — проговорил Хагрид. — Видите на земле? Светится? Серебряная такая? Это кровь единорога. Кто–то ранил единорога… Второй раз за неделю. Прошлую среду уже нашел одного мертвого. Сейчас нам надо постараться отыскать беднягу. Может, удастся спасти.

— А если тот, кто ранил единорога, найдет нас первым? — спросил Малфой, не в силах скрыть владевший им страх.

— Тут в лесу нет ничего такого, чтоб навредить вам, ежели будете держаться возле меня или Клыка, — успокоил Хагрид. — И не сходите с дорожки. Так. Делимся на две группы и идем по следу в разные стороны. Кровь вон повсюду, где–то здесь он и крутится со вчерашнего дня.

— Я пойду с Клыком, — поспешно заявил Малфой, глядя на острые зубы пса.

— Ладно, — согласился Хагрид, — только предупреждаю, он — трусло страшное. Значит, Гарри и Гермиона идут со мной, а Драко и Невилл — с Клыком. Теперь — кто найдет единорога, высекает зеленые искры, договорились? Достаньте–ка палочки и потренируйтесь — вот так, молодцы — а ежели кому понадобится помощь, пускай высекает красные, и мы его отыщем — короче, будьте осторожны — двинулись.

Лес был черен и молчалив. Пройдя совсем немного, они достигли развилки. Гарри, Гермиона и Хагрид пошли влево, а Малфой, Невилл и Клык — вправо.

Они шли молча, глядя под ноги. Тут и там лунный луч, пробивающийся сквозь ветви деревьев, зажигал серебристо–голубым светом кровь единорога на опавшей листве.

Гарри увидел, что Хагрид сильно озабочен.

— А может оборотень убивать единорогов?

— Не с такой скоростью, — ответил Хагрид. — Единорога словить не так–то просто, в них могучая колдовская сила. Я вообще никогда раньше не видал раненного единорога.

Они миновали замшелый пень. Гарри услышал, как где–то струится вода; должно быть, неподалеку протекал ручей. На вьющейся тропинке то и дело попадалась кровь единорога.

— Ты как, Гермиона? — шепотом спросил Хагрид. — Не боись, он не мог зайти далеко, раз так сильно ранен, а значит, мы сможем его… ПРЯЧЬТЕСЬ ЗА ТО ДЕРЕВО!

Хагрид сгреб детей в охапку, с невероятной скоростью уволок их с тропинки и спрятал за могучим дубом. Он достал стрелу, вставил ее в арбалет и поднял оружие, в любую минуту готовый выстрелить. Все трое замерли, прислушиваясь. Кто–то или что–то бесшумно передвигалось по сухой листве совсем рядом: звук был такой, как будто полы длинного платья легко метут по земле. Хагрид прищурился, вглядываясь в темноту, откуда вилась дорожка, но через несколько секунд звук затих.

— Так и знал, — пробормотал Хагрид, — есть тут кой–чего, чему быть не положено.

— Это оборотень? — спросил Гарри.

— Нет, никакой это не оборотень и никакой не единорог, — мрачно ответил Хагрид. — Ну, чего ж, ступайте за мной, только теперь уж поосторожней.

Они пошли потише, прислушиваясь к малейшему шороху. Вдруг впереди, на полянке, что–то промелькнуло — определенно что–то живое.

— Кто там? — крикнул Хагрид. — Покажись — я вооружен!

И на полянке появился — человек или конь? До пояса, человек, с рыжими волосами и бородой, но ниже пояса у него было лоснящееся гнедое лошадиное туловище, с длинным, рыжеватым хвостом. Гермиона так и разинула рот от удивления.

— А, это ты, Ронан, — с облегчением выдохнул Хагрид. — Как дела?

Он подошел и поздоровался с кентавром за руку.

— Добрый тебе вечер, Хагрид, — ответил Ронан. У него оказался глубокий печальный голос. — Хотел меня застрелить?

— Осторожность прежде всего, Ронан, — улыбнулся Хагрид, похлопывая по арбалету. — Здесь у вас в лесу завелась какая–то пакость. Да, между прочим, это Гарри Поттер и Гермиона Грейнджер. Учатся у нас в школе. А это Ронан, ребятки. Кентавр.

— Мы догадались, — слабым голосом ответила Гермиона.

— Добрый вечер, — поздоровался Ронан. — В школе, значит? И что же вы там выучили, в школе?

— Эммм….

— Немножко всего, — скромно ответила Гермиона.

— Немножко. Что ж, это уже кое–что. — вздохнул Ронан. Он запрокинул голову и поглядел на небо. — Марс сегодня яркий.

От Алекса Гарри знал что все кентавры поголовно астрономы и провидцы, оттого с ними так трудно общаться. А племя обитающее в Запретном Лесу было приглашено туда Ровеной Райвенкло. С учётом происходящего слова Ронана звучали тревожно.

— Значит мы и впрямь столкнёмся с этим убийцей… — обречённо выдохнул мальчик.

Ронан чуть удивлённо посмотрел на Гарри, но промолчал.

— Ага, — ответил Хагрид, тоже запрокидывая голову. — Слушай, хорошо, что мы тебя встретили, Ронан, потому тут где–то раненный единорог… Ты ничего не видал?

Ронан ответил не сразу. Он долго не мигая смотрел вверх, а потом снова вздохнул.

— Невинные всегда становятся первыми жертвами, — проговорил он. — Так всегда было и всегда будет.

— Ага, — не возражал Хагрид. — Но ты чего–нибудь видал, Ронан? Чего–нибудь необычного?

— Марс сегодня яркий, — повторил Ронан, не обращая внимания на нетерпеливые взгляды Хагрида. — Необычно яркий.

— Ага, но я‑то говорю про необычное здесь, ближе к земле, — пояснил Хагрид. — Значит, ты ничего не замечал.

Хагрид как и Гермиона явно не расслышали сказанное Гарри.

И снова, Ронан помедлил прежде чем дать ответ. Наконец, он изрек:

— В лесу таится много секретов.

Шевеление за деревьями заставило Хагрида опять вскинуть арбалет, но это оказался всего лишь еще один кентавр, черноволосый и вороной, более дикого вида, чем Ронан.

— Привет, Бейн, — сказал Хагрид. — Все в порядке?

— Добрый вечер, Хагрид, надеюсь, ты здоров.

— Здоров, здоров. Слушай, я уж поспрашал Ронана… Может, ты видал чего–нибудь необычного последние дни? Единорога ранили — слыхал про это?

Бейн подошел и встал рядом с Ронаном. Посмотрел на небо.

— Марс сегодня яркий, — просто ответил он.

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 42
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Философский капкан - КорольОдуванов бесплатно.

Оставить комментарий