Рейтинговые книги
Читем онлайн Царство (огрызок 37 глав из ?) - CTEPX

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 333 334 335 336 337 338 339 340 341 ... 372
старушки Терры. Ныне мешать этот напиток с чем-то — кощунство.

Георг сделал глоток и некоторое время подержал во рту, прежде чем проглотить. Он сказал:

— Знаете… пришла вдруг мысль. А ведь никто, кроме нас с вами… может, ещё нескольких человек на Гийоцине, не знает вкус чая. Под видом чая можно продавать что угодно! — Георг указал рукой на фантомную вывеску в воздухе. — Прорекламировать продукт как билет в высшее общество, и все эти главы мануфакторумов или крупные чинуши ринутся осыпать вас наличностью. Можно даже совсем немного сбросить цену. В любом случае — хороший бизнес!

Валентин усмехнулся, а потом ответил:

— Слишком много телодвижений. Да и я дорожу репутацией. Тем не менее, — произнёс он после небольшой паузы, — я позвал вас поговорить именно о бизнесе.

Георг сделал ещё один глоток чая, а потом вернул чашку на поднос. Он всплеснул руками и сказал:

— Ну, вот он я. Стреляйте!

Следующие слова господина Богартса сработали не хуже пуль, едва не выбив Георга из кресла:

— Я хочу вывести свои деньги. — И как будто этого мало, Валентин добавил: — Вопреки мнению ключевых акционеров вы перестали выплачивать дивиденды, показатели Classis Libera год от года всё хуже и хуже, нет никаких причин верить в то, что ситуация выправится. Из-за расходов ваша компания сорвалась в пике, всё больше долгов, всё меньше надежд, и…

Георг становился всё мрачнее и мрачнее, дышал всё глубже и зловеще. В конце концов, он перебил собеседника:

— …и вы, конечно же, уже нашли нового фаворита в рискованном деле межпланетной торговли.

— Межсекторальной, да. — Валентин кивнул.

Георг отвёл взгляд, обхватил челюсть, подумал немного, а потом опять посмотрел на собеседника и сказал:

— Оправдываться или пытаться вас переубедить я не собираюсь, господин Богартс.

— А стоило бы, господин Хокберг. — Валентин налил себе ещё чашечку.

Держался ровно, бросал скучающие взгляды, тем самым выводил из себя. Георг направил на него указательный палец и произнёс:

— Оправдываться и переубеждать не буду, а буду угрожать. И к моим угрозам не стоит относиться легко! Даже таким, как вы!

— Язык черни и манеры разбойника. — В водянистых рыбьих глазах Валентина плескалось презрение. — Я с самого начала предвидел беду, но жадность взяла своё. Прости меня, Император.

Валентин склонил голову и зажмурился после того, как посмотрел на образ Повелителя Человечества, что висел за спиной Георга.

— Збаржецким кажется — а вы говорите именно то, что они думают, не пытайтесь возражать! — что они уже победили. Вот только я пока даже не явился на битву! — Георг взмахнул рукой, словно саблей рубил. — Когда это случится, и после моей победы вас никакой плед, никакой огонь уже не согреет! Заледенеете от ужаса!

Чашка в руках господина Богартса легонько задрожала.

— Вы забыли о том, что вы — всего лишь денежный мешок какого-то далёкого мирка в пограничье, а я — вольный торговец, пилигрим и завоеватель по воле нашего великого Бога! Какими бы вы связями ни обладали, кого бы ни призвали защищать эти стены, за ваше предательство я здесь камня на камне не оставлю! На всей планете не останется ни одного Богартса!

Когда Валентин всё-таки пролил немного драгоценного напитка на блюдце, Георг усмехнулся и добавил:

— Тебе, слизняк, со мной лучше дружить, вместе пережить эти непростые времена и получить награду.

— Вон! — господин Богартс расплескал драгоценный чай, чуть не разбил фарфоровую чашку с замысловатой росписью и указал гостю на дверь.

— С превеликим удовольствием. — Георг поднялся и даже помахал шляпой напоследок.

Он развернулся и пошёл, не дожидаясь, когда его проводят. Сказал громко, не оборачиваясь:

— Денег вы не получите. Можете судиться, арестовывать моё имущество и мешать моим здесь планам, но на каждое действие найдётся противодействие. Вас ждёт расплата.

Глава 35 — "Смерть"

Аннотация: последнее время Георг Хокберг волчком вертится, только бы всё успеть: вести войну против еретиков, конкурировать с другим вольным торговцем, отгонять пиратов с разведанных путей. Однако судьба-злодейка подкидывает ему ещё одно испытание.

1

Они пришли из тьмы космоса, со стороны, противоположной всем известной Точке Мандевиля, использовали для странствия среди звёзд иные маршруты, а не те, что проложены по Морю Душ.

К счастью, к тому времени все известные населённые миры Отарио находились в миллионах лиг от незваных гостей.

К несчастью, в метеоритном поясе некогда первой планеты звёздной системы трудились многочисленные отряды шахтёров с Дитрита. Давным-давно Отарио-I развалилась на части из-за их усердного труда, но не пропадать же добру?

Изумрудные лучи, похожие на разряды молний, хлестнули грузовые транспорты и не встретили препятствия. Какие-то космические корабли техножречества не просто взорвались, а даже перестали существовать без видимой агонии с огненными цветками и хороводом обломков.

Шахтёры, трудившиеся подчас в условиях невесомости, забывали о всякой технике безопасности, наблюдая за гибелью своего временного дома. Одни застывали, поражённые зрелищем, другие пытались плыть навстречу миражу в попытке его развеять.

И те, и другие не успели подумать о том, где же теперь брать припасы и восстанавливать запасы воздуха. Смерть добралась до них так же, как и до экипажей кораблей, просто чуть погодя.

Изумрудные молнии хлестали астероиды часами, пока те не испарялись или не превращались в мельчайшую почерневшую крошку. Основательный, даже одержимый подход к уничтожению жизни. Подобных сомнительных достижений раз за разом добивался Великий Пожиратель, но природа изумрудных молний была иной.

Лихорадочные сообщения о нападении ещё не достигли ни Нагары, ни Дитрита, когда из савана ночи вынырнули неопознанные летающие объекты, отличающиеся одним характерным элементом конструкции. Самый большой и самые маленькие корабли зловещей эскадры походили на полумесяцы. Те, что чуть больше мелочи — на несколько полумесяцев, скреплённых на одной оси. Ещё больше, по размерам соответствующие имперским крейсерам, можно было сравнить с жезлом с поперечным балками и опять же понятно, на что похожим, венцом.

Явив себя миру беспощадными убийцами, чужаки более не скрывались. Замысловатый орнамент на обшивке налился густым зелёным ядовитым светом. В его сиянии астрономы и офицеры ретрансляционных станций увидели нечто похожее на пирамиды и дольмены, пилоны и башни.

Чужаки уничтожали всё на своём пути. Те шахтёры, которые уже не раз поблагодарили Бога-Императора за спасение, в конце концов встретились с незавидной судьбой. Грузовые посудины, вовремя отступившие от метеоритного поля, не могли соперничать с

1 ... 333 334 335 336 337 338 339 340 341 ... 372
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Царство (огрызок 37 глав из ?) - CTEPX бесплатно.
Похожие на Царство (огрызок 37 глав из ?) - CTEPX книги

Оставить комментарий