Рейтинговые книги
Читем онлайн Натюрморт с воронами - Линкольн Чайлд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 100

– Превосходно, – обрадовался Пендергаст. – Ну что ж, я готов выслушать ваш отчет. – Агент ФБР устроился поудобнее и сложил на коленях руки.

С трудом преодолевая смущение, Кори открыла блокнот.

– Какой у вас замечательный почерк, дорогая, – не преминула подметить Уинифред, заглянув в блокнот.

– Спасибо, – скромно потупилась Кори и отодвинулась от слишком любопытной хозяйки, известной своей склонностью распускать слухи. – Я приехала к Энди вчера вечером, – начала Кори. – Его не было в городе во время этого трагического события, поэтому я рассказала ему, что случилось с его любимой собакой. Правда, я не вдавалась в подробности и сообщила, что она попала под машину. Энди очень расстроился. Он любил своего Джиффа и жизни без него не мыслил.

Она сделала паузу, чтобы собраться с мыслями. Пендергаст откинулся на спинку стула и по обыкновению закрыл глаза, а Кори молила Бога, чтобы он не уснул во время ее рассказа.

– Так вот, по его словам, последние пару дней Джифф вел себя несколько странно: не просился на улицу, метался по дому, часто залезал под диван и даже не выходил к обеду. – Кори перевернула страницу. – И вот пару дней назад...

– Поточнее, пожалуйста, – прервал ее Пендергаст.

– Десятого августа.

– Продолжайте.

– Десятого августа Джифф надристал на ковер в гостиной. – Кори подняла глаза и с опаской посмотрела на присутствующих. – Извините, конечно, но он сделал именно это.

– Моя дорогая, – вмешалась Уинифред, – вы могли бы сказать «напачкал».

– Нет, он не просто напачкал, а именно надристал. Словом, у него было что-то вроде диареи. – Кори недовольно глянула на старуху. Что она тут делает и почему вмешивается не в свои дела? Интересно, как Пендергасту удается ладить с ней?

– Пожалуйста, продолжайте, мисс Свенсон, – обратился к ней Пендергаст.

– Миссис Качил, известная своим чистоплюйством, страшно рассердилась, выгнала пинками Джиффа во двор и заставила Энди убирать дерьмо. Энди хотел отвести Джиффа к ветеринару, но эта сучка заявила, что не собирается платить за него. Так вот, это был последний раз, когда Энди видел своего любимого пса.

Кори посмотрела на Уинифред и заметила, что та недовольно поморщилась от слова «сучка».

– В котором часу это произошло? – осведомился Пендергаст.

– В семь вечера.

Пендергаст молча кивнул, разминая пальцы.

– Где живут Качилы?

– В последнем доме по дороге на Дипер, – ответила Кори. – Это примерно в миле на север от Медсин-Крика, неподалеку от кладбища, перед мостом.

Пендергаст одобрительно кивнул.

– А на Джиффе был ошейник, когда его так бесцеремонно выгнали из дома?

– Да. – Кори испытывала гордость, поскольку предусмотрела этот вопрос.

– Прекрасная работа. – Пендергаст выпрямился на стуле. – А что вам удалось выяснить относительно пропавшего Уилли Стотта?

– Ничего, – ответила Кори. – Поиски все еще продолжаются. Я слышала, что из Доджа сюда должен прилететь специальный самолет для осмотра кукурузного поля.

Пендергаст кивнул, поднялся, подошел к окну, скрестил руки на груди и уставился на бескрайнее кукурузное поле.

– Как вы думаете, его убили? – осторожно спросила Кори.

Пендергаст продолжал смотреть в окно, а его высокая фигура отчетливо выделялась на фоне сереющего вечернего неба.

– Не знаю, но продолжаю тщательно изучать реликтовую фауну Медсин-Крика.

– Да, – сказала Кори, хотя так и не поняла, что он имеет в виду.

– Вот, например, – продолжал Пендергаст, – вы видите тех стервятников?

Кори подошла к нему и посмотрела в окно. Никаких стервятников она не заметила.

– Вон там, – показал он рукой куда-то вдаль.

И тут Кори увидела в вышине одинокую хищную птицу, отчетливо выделявшуюся на фоне оранжевого заката.

– Ну и что? Эти охотники на индеек всегда кружат над кукурузным полем.

– Да, но еще минуту назад этот гриф летел по ветру, как это делают все спокойные птицы в обычной ситуации, а сейчас он летит против ветра. Значит, его что-то заинтересовало.

– Что именно?

– Мисс Свенсон, – повернулся к ней Пендергаст, – для того чтобы лететь против ветра, нужно больше энергии. Стервятники делают это только в одном случае. – Он замолчал, наблюдая за хищной птицей. – А вот сейчас гриф сделал резкий поворот. Видите? Значит, хищник нашел то, что искал. – Пендергаст быстро обратился к Кори: – Пошли, нельзя терять ни минуты. Мы должны прибыть на место до того, как там появится толпа полицейских, затопчет все следы и разрушит все вокруг. – Он взглянул на Уинифред. – Извините нас, мисс Краус, за столь поспешный уход.

Старая леди медленно встала и побледнела.

– Неужели еще один...

– Сейчас все возможно, – ответил Пендергаст, направляясь к выходу.

Она снова опустилась на стул и закрыла лицо руками.

– Боже мой!

– Мы можем поехать по проселочной дороге, – предложила Кори, когда они шли к машине. – Правда, потом нам придется пройти пешком почти четверть мили.

– Все ясно. – Пендергаст сел в машину и закрыл дверцу. – Сейчас наступает тот редкий момент, мисс Свенсон, когда вам позволено превысить предельно допустимую скорость.

* * *

Через пять минут Кори свернула на узкую проселочную дорогу, хорошо знакомую ей с детства. Именно сюда она убегала от матери или слишком навязчивых школьных друзей, чтобы почитать интересную книгу или помечтать о своем счастливом будущем. Однако теперь Кори ехала с дурным предчувствием. При мысли о том, что в этом тихом благословенном месте совершилось жуткое преступление, ее бросало в дрожь.

Она посмотрела на небо. К парившему там стервятнику уже присоединились два других, и теперь они медленно кружили над кукурузным полем, лениво взмахивая огромными крыльями. Машину то и дело подбрасывало на кочках, а на горизонте оранжевое зарево быстро сменялось кроваво-красным закатом. Наступали сумерки.

– Вот здесь, – тихо сказал Пендергаст.

Кори остановила машину, и они оба вышли на пыльную обочину дороги. Стервятники взмыли вверх, потревоженные появлением непрошеных гостей. Не теряя ни минуты, Пендергаст быстро вошел в заросли кукурузы, а Кори последовала за ним. Внезапно он остановился и обернулся.

– Мисс Свенсон, вы должны помнить мое предупреждение. Здесь мы можем найти нечто более ужасное, чем убитая собака.

Кори кивнула.

– Если вы хотите подождать в машине...

– Я же ваш ассистент, – прервала она Пендергаста, стараясь держаться спокойно.

Пендергаст, выжидающе посмотрев на нее, махнул рукой:

– Ну ладно, думаю, вы справитесь с этим. Только помните, пожалуйста, что ваш доступ на место преступления ограничен, поэтому ничего не трогайте, ни к чему не прикасайтесь, идите по моему следу и точно исполняйте все мои указания.

– Понятно.

Пендергаст быстро пошел вперед, раздвигая руками высокие стебли кукурузы и свисающие вниз тяжелые початки. Кори старалась не отставать от него ни на шаг и попадать точно в его следы. Это помогало ей сосредоточиться на движении и не думать о том, что они увидят впереди. И все же это лучше, чем одиноко сидеть в машине в наступающей темноте и дрожать от каждого шороха. «Я уже видела мертвую собаку, – думала Кори, – видела место преступления и спокойно перенесу все, что ждет меня сейчас».

Пендергаст вдруг остановился. Впереди виднелась небольшая поляна, казалось, вытоптанная стадом быков. Стебли кукурузы валялись на земле, усеянной початками, а глубокие ямы свидетельствовали о свершившейся здесь трагедии. Кори подошла поближе, встала рядом с Пендергастом и замерла от ужаса. Она ожидала увидеть что угодно, но только не это. В нос ударил жуткий запах тухлого мяса. Внизу живота заныло, и комок стал подниматься к горлу.

«О, черт, – подумала она, чувствуя приступ тошноты, – только не сейчас, только не у него на глазах».

В следующее мгновение Кори ринулась в сторону и склонилась над землей. Ее стошнило прямо на стебли кукурузы. Она кашляла, сплевывала, вытирая рот руками, и всеми силами пыталась привести себя в порядок.

А Пендергаст занимался своими делами, казалось, ничего не видя и не слыша. Он добрался до центра поляны и низко нагнулся к земле, рассматривая следы босых ног.

Почувствовав облегчение, Кори рискнула подойти поближе. Посреди поляны она увидела тело человека, точнее, то, что от него осталось. Труп был без одежды и лежал на спине с широко раскинутыми руками. Кожа пепельно-серого цвета словно отделилась от мышц. И не только кожа, но и куски серой плоти свисали с костей, будто их нарочно отодрали. Кожа свисала даже с лица, делая его похожим на кусок гнилого мяса. Рядом с головой лежало оторванное ухо, а второе вообще отсутствовало. Вновь почувствовав тошноту, Кори отошла в сторонку, но все же справилась с недомоганием и вернулась на место преступления.

На голове жертвы не осталось даже признаков волос, причем скальп сняли вместе с огромным куском кожи на спине. Оторванные половые органы лежали на окровавленном теле. Создавалось впечатление, что их аккуратно приложили к прежнему месту. Кори не раз видела Уилли Стотта в городе и знала, что он работает уборщиком на птицефабрике, но обнаруженное месиво даже отдаленно не напоминало знакомого ей человека. Это походило на разделанную тушу свиньи.

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 100
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Натюрморт с воронами - Линкольн Чайлд бесплатно.
Похожие на Натюрморт с воронами - Линкольн Чайлд книги

Оставить комментарий