дневного света. Изредка в этой мгле мелькала громадная крылатая тень, и тогда становилось видно, как в пасти дракона пульсирует огонь, готовый вырваться новым потоком.
— Вот вам ваша плата! — гремел его голос над городом. — Вот вам ваши ритуалы!
И снова смех, похожий на раскаты грома, от которого дрожали стены, а в груди будто что-то обрывалось. Город горел, и они могли
только прятаться во тьме, слушая, как рушится всё вокруг.
Глава 16. Из пепла
Дождь начался под утро. Мелкий, словно слезы, он шелестел по углям и пеплу, по обугленным балкам и почерневшим камням. Небо затянуло серыми тучами, и они, наконец, принесли долгожданную передышку — погасили последние тлеющие угольки, смыли часть копоти и подарили возможность дышать без удушающего дыма.
Тим выбрался из подвала пекарни вслед за Томасом и Браном. Глаза слезились не то от дыма, не то от горя. Они молча стояли и смотрели на то, что осталось от Гленнейри.
Город лежал в руинах. Большинство деревянных построек исчезло полностью, от них остались лишь пепел и почерневшие фундаменты. Каменные дома пострадали меньше, но и они стояли с обрушенными крышами, выбитыми окнами, закопченными до черноты стенами. Кое-где еще поднимались тонкие струйки дыма, но дождь методично гасил их одну за другой.
— Он словно играл с нами, — тихо произнёс Бран, глядя на разрушения. — Нарочно не трогал подвалы и погреба, но уничтожил всё остальное.
— Месть, — кивнул Томас. — Драконья месть за попытку контроля, — он сплюнул на землю. — Проклятые культисты.
Тим молчал. Внутри у него что-то оборвалось и онемело. Гленнейри, еще вчера полный жизни, сегодня превратился в руины. И впервые Тим почувствовал не просто страх перед драконом, но и жгучую, почти осязаемую ненависть.
— Нужно найти выживших, — наконец сказал он хрипло. — Помочь им.
Они побрели по улице, перешагивая через обломки и головешки. Дождь усилился, и вскоре они промокли до нитки, но никто не обращал на это внимания.
Первых людей они встретили у разрушенной ратуши. Небольшая группа — в основном мужчины — расчищала завалы, выискивая что-то ценное. Во главе их стоял Фергус — лицо в саже, левая рука неловко подвязана, но глаза горят решимостью.
— Вы живы, — просто сказал он, завидев Тима и его спутников. — Хорошо. Нам нужны все руки.
В его голосе не было обвинения, только усталость и какая-то новая твердость. Он больше не казался самоуверенным старостой богатого поселения — теперь это был человек, потерявший почти всё, но не сдавшийся.
— Сколько… сколько выжило? — спросил Тим.
— Больше, чем могло бы, — ответил Фергус, и Тим увидел в его глазах проблеск благодарности. — Благодаря вашему плану с подвалами. Почти все женщины и дети спаслись, и многие мужчины тоже.
Он оглядел разрушенную площадь.
— Мы начали собирать уцелевших у старой кузницы. Её стены почти не пострадали, и часть крыши ещё держится. Идёмте, там Мойра организовала что-то вроде лазарета.
* * *
Кузница Гуннара действительно оказалась одним из наименее пострадавших зданий. Её толстые каменные стены, привычные к жару горна, выдержали драконье пламя лучше прочих. Деревянная крыша частично обрушилась, но угол, где стояли наковальня и инструменты, остался почти нетронутым, защищённый выступом скалы.
В этом относительно сухом месте собралось около сорока человек. Среди них Тим заметил и Мойру — седые волосы растрёпаны, лицо осунулось, но руки всё так же уверенно перевязывают раны, смазывают ожоги какой-то мазью, раздают настои из трав.
Увидев их, старуха на мгновение прервалась.
— Идите сюда, — позвала она. — Помогите.
Следующие несколько часов слились для Тима в один непрерывный поток усилий. Он помогал перевязывать раненых, таскал воду из уцелевшего колодца, вместе с другими мужчинами ходил по руинам в поисках выживших и припасов. Томас и Бран делали то же самое — рыцарь особенно умело обрабатывал ожоги и раны, а медведь-оборотень, благодаря своей нечеловеческой силе, разбирал завалы, под которыми могли оказаться люди.
К полудню дождь прекратился, и сквозь рассеивающиеся тучи пробились слабые лучи солнца. Из руин один за другим выбирались люди — измученные, раненые, но живые. Кто-то плакал, обнимая найденных родных, кто-то застыл в оцепенении, глядя на обломки своего дома.
Но что поразило Тима больше всего — так это то, что почти все сразу же начинали что-то делать. Одни помогали раненым, другие разбирали завалы, третьи собирали уцелевшие припасы и делились ими с теми, кто потерял всё.
— Это та самая безопасность, о которой мы говорили, Тим, — тихо сказал Томас, когда они присели передохнуть. — Не стены и не оружие. Люди. Когда они действуют сообща.
Тим молча кивнул, глядя на стариков, раздающих хлеб из уцелевших запасов, на женщин, организовавших самодельный лазарет, на мужчин, методично расчищающих улицы.
— Гленнейри будет отстроен, — уверенно произнёс Фергус, опускаясь рядом с ними. Его рука была уже нормально перевязана, лицо отмыто от сажи, хотя в бороде всё ещё виднелись серые пятна пепла. — Может, не сразу. Может, не так пышно. Но будет.
Он серьёзно посмотрел на Тима.
— Теперь я понимаю, о чём вы предупреждали. И благодарен за то, что вы не сказали: "Я же говорил".
Тим покачал головой:
— Я бы предпочёл ошибиться.
Фергус невесело усмехнулся:
— Кто бы не предпочёл. — Он поднялся на ноги. — Ладно, отдохнули и хватит. Дел много.
* * *
К вечеру в руинах Гленнейри воцарился относительный порядок. Раненых разместили в нескольких уцелевших подвалах, защищённых от возможного дождя навесами из найденных досок. Рядом с кузницей разбили что-то вроде полевой кухни, где в больших котлах варилась простая, но горячая еда из собранных припасов.
Перепись показала, что выжило около двухсот человек — больше половины населения Гленнейри. Большинство — женщины и дети, успевшие спрятаться в подвалах, но и немало мужчин тоже уцелело. Сложнее всего пришлось страже — многие остались на стенах до последнего, пытаясь защитить город. Выжило меньше десятка.
— Если бы не ваше предупреждение, — тихо сказал один из оставшихся стражников, немолодой мужчина с обожжённым лицом, — нас бы всех сожгли заживо. Даже думать не хочу, сколько бы ещё погибло.
Тим молча кивнул. В глубине души он всё ещё винил себя — если бы они не пришли в Гленнейри, может, Орден и дракон обошли бы его стороной. Но с другой стороны, он знал, что рано или поздно дракон добрался бы и сюда.
Когда сумерки начали спускаться на руины, а люди — собираться вокруг небольших костров для тепла и света, Фергус созвал импровизированный совет. Старейшины, командиры стражи, целители — все, кто мог помочь в принятии решений, собрались у самого большого костра