на щеке. Зато вел себя точно так же, как герои Джона Вернона. Оставалось лишь понять, почему он так старательно опекает Санду. В любовь с первого взгляда не верилось. Не выглядел мистер Вейн влюбленным. Значит, виной всему какой-то интерес. Но вот какой?
– Почему вы мне помогаете? – Мисс Фокс не любила ходить кругами. Спросить напрямую быстрее и проще.
– А должна быть какая-то причина? – Мистер Вейн отпил глоток чая и потянулся за сэндвичем. – Почему я не могу помочь вам просто потому, что вы нуждаетесь в помощи?
– Так никто не делает! – не поверила ему Санда.
– Я так делаю. Уж простите, – ворчливо произнес ее спаситель, больше занятый ужином, чем разговором.
Наверное, за это время он здорово проголодался. А вот мисс Фокс даже смотреть на еду не могла. После огненной вспышки ее перестало знобить, прошли слабость и дурное самочувствие, зато вернулись грустные мысли. И единственным спасением от них пока было присутствие невыносимого мистера Вейна.
– Как вы думаете, книга сгорела? – спросила Санда, вспомнив про недочитанный роман. Здорово было бы взять его в руки и спрятаться в выдуманном мире. А когда история закончится – перечитать заново. И еще раз. И еще. Желая поверить, что надежда есть. Даже если все очень и очень плохо. Кто знает, какие перемены принесет завтрашний день или любой другой? Сложилось ведь все у книжных героев – как знать, может, и в жизни повезет. Рано или поздно.
– Разумеется, сгорела. Видели бы вы, как она полыхала, – со странным воодушевлением ответил мистер Вейн. Не иначе как давно хотел сжечь какой-нибудь бульварный роман, а тут прямо мечта сбылась. Еще бы! Такие люди презирают книги про любовь в силу собственной толстокожести. – А что, вы хотели ее дочитать?
– Хотела, – призналась Санда, не видя смысла скрывать правду. Все равно этот человек уже все видел и все знает.
– Я подумаю, что можно сделать. – Мистер Вейн взял очередной бутерброд.
– Я не просила вас об этом, – напомнила ему мисс Фокс, не желая увеличивать свой уже и без того немалый долг.
– Вкусные сэндвичи, – заявил мистер Вейн, словно и вовсе ее не услышав.
Санда не знала, как к этому относиться. Но зато теперь хорошо понимала героинь Джона Вернона. Такие люди, как мистер Вейн, просто ужасны, потому что изо всех сил скрывают свою порядочность за язвительностью и цинизмом. Хотя… может, и скрывать-то нечего? Откуда вообще взялась уверенность, что этот человек не преследует корыстные интересы? Вот к примеру, он наверняка небогат. Значит, вполне вероятно – охотник за приданым. Если правильно подойти к вопросу, то отец, пожалуй, расщедрится на какую-нибудь сумму… Честь семьи для него – не пустой звук. Вдруг мистер Вейн хочет вскружить Санде голову своим великодушием, а потом покажет истинное лицо. Когда уже поздно будет. Так что нет, надо держать его подальше и не верить в добрые намерения. Бесплатных обедов не бывает. У них всегда есть скрытая цена.
– Думаете, вам удастся научить Лесли фехтовать? – спросила Санда, которой не хотелось сидеть в тишине.
– Вполне возможно. И я, кажется, понял, как справиться с вашим братом.
Несмотря на только что принятое решение никому не верить и никого к себе не подпускать, мисс Фокс смутилась, случайно встретившись взглядом с мистером Вейном. Похоже, несмотря на произошедшее, он нисколько ее не боялся и вряд ли считал дьявольским отродьем. Скорее уж наблюдал со своей вечной насмешкой над тем, как Санда пытается справиться с проблемами.
– И как же? – пробормотала она, потянувшись за сэндвичем. Не потому что была голодна, а чтобы хоть чем-то занять себя.
– Потом расскажу. Если получится, – пообещал мистер Вейн.
Санда прикрыла глаза. В гостевой комнате, где они сидели, сладковатый запах благовоний перемешивался с запахом старого дерева. Как ни странно, это не раздражало. Напротив, успокаивало и расслабляло, как и тихое потрескивание тлеющих в камине углей.
– Не переживайте, мисс Фокс. От победы над Риджентсом вы не получили бы ни малейшего удовольствия, – вдруг сказал мистер Вейн.
– Почему вы так считаете? – спросила Санда.
– Уверен, вы превосходите его и без моих уроков. Не много чести в победе над заведомо слабым противником, – ответил собеседник, и было не очень понятно, шутит он или говорит искренне, ведь, судя по урокам, дела мисс Фокс обстояли из рук вон плохо.
– Это вы меня так утешаете? – уточнила она.
– А вы нуждаетесь в утешении? – Посмотрев на порядком опустевшее блюдо с сэндвичами, мистер Вейн вздохнул и взял еще один.
– Нет! – поспешила заверить его Санда.
– Тогда не утешаю, а говорю правду. Мисс Фокс, сколько лет вы занимались фехтованием?
– Почти десять.
– А я – двадцать с лишним. Притом не как вы – у ревнителей старой школы, а у лучших учителей, включая маэстро Моруа. И… как часто у вас были тренировки?
– Три раза в неделю, – не стала скрывать Санда. – Когда была в Лютеции. Но полковник Фокс любил путешествовать…
– Вот видите. А у меня почти каждый день. Тренировки, поединки… Так что не стоит сравнивать ваши результаты и мои. Но мистер Риджентс… – Он презрительно усмехнулся. – Я собираюсь посмотреть на него завтра. Думаю, с ним прекрасно справится даже ваш брат… с небольшой моей помощью. Не расстраивайтесь из-за такой ерунды. Вам не нужно ничего и никому доказывать.
– Только себе, – вырвалось у Санды, и она тут же об этом пожалела.
– И что же вы хотите доказать себе? – заинтересовался мистер Вейн.
– Это…
– …не мое дело, – закончил он фразу за нее.
Мисс Фокс решительно встала с кресла и сделала вид, будто разглядывает картины. Ей очень не хотелось, чтобы мистер Вейн увидел непрошеные слезы в ее глазах. Еще не хватало – вызвать у него жалость. Позорней ничего и быть не может, она ведь сильная и смелая. И ей совсем никто не нужен.
Чертов Вейн! Как же ловко он подобрался к самому больному!
– Верховный прибыл и готов принять вас… мисс, – сообщил один из братьев, зайдя в комнату. – А вы, сэр, – он повернул голову к гостю, – можете уезжать. Леди останется на нашем попечении.
– Мисс Фокс,