«Странно. Когда он ревновал, он не злился на меня. Здесь что-то другое. Не мог же Дарио сказать ему, куда я ходила!»
— Поехали за покупками. Ты, кстати, рано вернулась.
— Я рано уехала. Едем, — Деметра подала ему руку.
Декьярро сразу заметил, что она слегка возбуждена, взволнована и дрожит.
«Как она может меня обманывать?!» — изумлялся Декьярро.
Он уже забыл, что обманул ее несколько раз. Ему хотелось назло поссориться с ней и наговорить грубостей. Деметра посмела ослушаться его в единственной просьбе, в которой он желал оставаться непреклонным. А ведь он был готов подарить ей все, что она только пожелает. Но она почему-то пожелала испортить их зарождающиеся чувства. Как можно знакомиться с родителями мужа? Во все времена свекрови вредили невесткам, а свекры поднимали на них руку или даже пытались, следуя давней традиции — право первой ночи — соблазнить. Неужели Деметра настолько наивна, что полагает, будто у них двоих все сложится по-другому?
«Непременно дам ей понять, что она меня разочаровала своим дурацким поступком! Еще мама обязательно притащит на свадьбу своего ненаглядного Ричарда! Этого красавчика обожают все девушки с первой минуты! Никто не замечает, что он трусливый, недалекий и странный. Все замечают лишь его красоту. И зачем мужчине красота? Если бы я был красив, я бы не стал манипулировать людьми. Хотя, кто знает?»
Деметра и Декьярро не разговаривали всю дорогу. Он не мог пересилить себя, а она не желала делать первый шаг навстречу. В молчании они и выбирали покупки. И домой к ней приехали молча. Он даже не попрощался, не помог ей выйти из машины и не поцеловал.
«Все равно он знает, что завтра мои родители устраивают ужин. Захочет — придет».
«Ни за что не упущу эту возможность! Буду со злорадством наблюдать, как она выпендрится перед моими родителями, которых, наверняка, пригласила, и братом! О его красоте она, уж верно, наслышана!»
Декьярро хотелось чертовски разозлиться на свою невесту, а вместо этого он испытывал лишь желание целовать ее и ревность.
«Но ведь я же лучше всех своих соперников в десятки раз! Деметра же лишь в последнюю очередь обратила на меня свое внимание. Какой идиот сказал, что женщины не забывают никого из тех, что когда-то любили? Один болван написал, а я, болван, читал все это и мучаюсь теперь!» И Дарио она пригласила, чтобы похвастаться, показать, кого она любила, а он не ответил взаимностью. И страдает теперь. Смотрите все, что получается с теми, кто не исполняет женских прихотей! Так будет с каждым, кто ослушается женщину!»
Глава 11
На следующий вечер Деметра примеряла платье перед зеркалом. Платье было серого цвета с желтыми нарциссами внизу слева и воланами. На рукавах были маленькие фонарики.
— Дорогая, ты выглядишь бесподобно! — улыбнулся отец.
— Многие люди говорят, что сочетание серого и желтого цвета навевает скуку.
— Пусть это их удручает, а я не согласен. Моя дочь — красавица, я никогда не устану это повторять.
— Я понравлюсь родителям Декьярро?
— Чудес не бывает, Деми.
— Значит, нет.
— Невестки никогда не могут угодить свекрови. Во все времена это было неизменным.
— Я не собираюсь ей угождать. Это бесполезная трата времени и сил.
— Тогда, тем более, сложно рассчитывать на что-то большее, чем просто видимость дружеских отношений.
— А его отец?
— Сдержанный, скрытный, как все мужчины.
— Свекровь говорила, что ловелас. Декьярро ведь не станет таким же с годами?
— Я его придушу, если он посмеет тебя обидеть!
— Мама бы сказала, что меня сложно не обидеть. Я обижаюсь буквально на все подряд. Но странно, Декьярро пока еще удается избежать этого. Мы еще даже не ссорились.
— Просто ему достанется в жены безгрешная девушка! — усмехнулся отец.
— Папа!
— Я папа уже 20 лет. Как ты считаешь, я хороший отец?
— Если под этим понимается добрый, уступчивый, дипломатичный, всепрощающий и немного хвастливый человек, то да, вне всяких сомнений!
— Но ты ведь не злишься на меня за то, что я в молодости был дураком и не понял сначала, что твоя мама — прекраснее всех женщин?
— Нет. Человеку свойственно ошибаться. Вот если бы ты убил кого-то, тогда да… В этом случае я не смогла бы закрыть на это глаза.
— Спасибо на добром слове, доченька. Серо-желтые туфли?
— Да.
— И на них нарциссы.
— Символ самовлюбленности. А я их обожаю! Все любят розы, а я люблю нарциссы. И легенда мне нравится. Только, конечно, она очень грустная. Мне нравятся хорошие концы любовных историй.
— Ты без ума от романтики, дочь моя. Тебя привлекают иллюзии, что, в сущности, одно и то же.
— Спасибо!
— Извини, но кто-то должен говорить тебе правду. Ты пригласила на ужин его родителей?
— Да. И младшего брата.
— Ты говорила, что он единственный сын.
— Я же живу в мире иллюзий, помнишь?
— Он наврал!
— Может, у него были на то причины?
— Никакие причины не оправдывают ложь.
— Это мои слова, папа.
— Как зовут брата?
— Ричард. Ему 18 и он красив.
Деметра вдруг рассмеялась.
— Думаю, причина именно в этом.
— В чем?
— В красоте Ричарда. Декьярро кажется, что я, как и все остальные, люблю красивых мужчин. Ну, Серджо, потом Дарио…
— Но ты его выбрала в мужья!
— Это-то и беспокоит злосчастного жениха! Бедный, он вообразил, что у меня не было другого выбора!
— Скажи, что любишь его.
— Говорила уже. Бесполезно.
— А ты говорила, ангел. Нормальный мужчина.
— Страхи и комплексы. А мне нравится, что Декьярро ревнует меня. Наверное, я ненормальная. Он такой смешной! Всем нравятся супергерои, а я люблю Декьярро за то, что он не стесняется показаться смешным.
— Действительно, нестандартные взгляды на мужское поведение. Дарио придет?
— Он напросился. Ему любопытно, как Декьярро воспримет появление своих родителей, брата, в особенности. Ждет — не дождется, когда мы с Декьярро поссоримся. И он тут же предложит мне свою руку и сердце.
— Согласишься?
— Нет! Я готова.
Отец подал ей руку.
— На этих каблуках ты еще выше! Просто дух захватывает!
— И у меня. Боюсь упасть, так что держи меня!
— Я готов.
Они спустились вниз по винтовой лестнице. Внизу уже были мама, Доротео, Алтадимор и Дарио.
— Привет.
— Здравствуй, Деми, — Дарио поцеловал ей руку.
— Познакомился с Алтадимор? — спросила она.
— Отойдем на минуту, — Дарио взял ее под локоть.
Деметра отошла с ним в сторону.
— Если бы кто-нибудь из моих друзей позволил себе что-то подобное с тобой, я бы его задушил, — сказал Доротео жене.
— Декьярро — особенный. Он не позволяет себе таких агрессивных замечаний, — ответила Алтадимор спокойно.
— Влюбилась в него уже? — спросил Тео рассерженно.
— Я еще люблю тебя и помню, как ты спас мою честь несколько лет назад, — улыбнулась Алтадимор.
На ней было серо-зеленое платье с фиолетовым поясом и фиолетовые туфли с бантами.
— Правда?
— Конечно, глупый. Я бы поцеловала тебя, но, боюсь, это закончится слишком хорошо, чтобы быть правдой.
Тео сжал ей руку.
— Говорят, придет какой-то Ричард, брат жениха моей сестры. Он красив.
— Он не может быть красивее тебя, чудовище мое!
Лицо Тео расплылось в улыбке от удовольствия.
«Господи, иногда он такой глупец, что я боюсь, моя любовь к нему явно была преждевременной», — подумала Алтадимор.
Дарио улыбался Деметре, когда они отошли в сторону.
— Я люблю тебя. Меня совершенно не волнует красота твоей невестки.
— Просто она не блондинка.
— Моя дорогая феминистка, я люблю только рыжих девушек с глазами цвета малахита. Забавно наблюдать, как ты ревнуешь. Я ведь тебе безразличен, забыла?
Ему хотелось остаться с ней наедине и доказать, насколько неинтересны ему с недавних пор все женщины, кроме Деметры.
— Просто я ревнива. В этом нет ничего криминального. И почему мужчин это напрягает?
— Меня напрягает лишь потому, что ты не хочешь стать моей. Кстати, твой жених уже здесь. Он смотрит на нас. А его ты ревнуешь?
— Нет причин.
— Боже правый! Зачем же ты выходишь за него замуж? Ваша любовь, выходит, обречена.
— Вовсе нет! Чихать я хотела на твои предположения!
— Я строю иллюзии, дорогая! Здравствуй, Декьярро, — поздоровался он с подошедшим начальником.
— Я вижу, тебе нечем заняться.
— В свое время ты тоже пренебрегал служебными обязанностями ради прелестной подружки. Пардон, твои старания в обоих случаях увенчались успехом! — Дарио рассмеялся.
— А со мной не поздороваешься? — спросила Деметра.
Декьярро окинул ее холодным взором с ног до головы. И промолчал. Деметра была изумлена. Зато Дарио понял, что Декьярро мстит ей за знакомство с его родителями.