259. «Я горжусь тобой гордостью сына…»
© Перевод А. Кафанов
Я горжусь тобой гордостью сына…И тебя захлестнула весна,Украина, моя Украина,край рабочий, моя сторона!
Даль разносит железные звоны,о труде песни славы летят,где Донбасса встают терриконы,рудники Криворожья гудят.
Пламенея, как флаг, неустанносолнце льется на нивы твои.От Донца до Карпат и до Санавсюду свищут твои соловьи.
И идут по путям, где когда-тоза свободу гремели бои,пареньки молодые, девчата —ясноглазые дети твои.
Заалеет огнем георгина,—для тебя распустилась она,Украина, моя Украина,край колхозный, моя сторона!
1955260. «Нет, не забыть тебя вовек…»
© Перевод И. Сергеева
Нет, не забыть тебя вовек.То сон, обман, я знаю.Всегда со мной, и в дождь, и в снег,лишь ты была, родная.
И в тихий день, и в ветровой,и в тягостные ночисветил мне только образ твой,твои сияли очи.
Разлуку дней проклятых техи тех дорог не сыщешь.И снова голос твой и смехзвучат в моем жилище.
Как будто ветер злой отвыл.Вновь жизнь мне подарилатебя, что разум мой забыл,а сердце не забыло.
1955261. «Твой день, край родной…»
© Перевод П. Вячеславов
Твой день, край родной мой,в вишневый одет цвет!
Мой к небу в упор взор:там флаги взвились ввысь.
Провода стремят вдаль сталь,чтоб не знали тьмы мы.
Где хлебам расцвесть — песнь.День в вишневый одет цвет.
Стреми же вперед лётты, край дорогой мой!
1955
262. «Продают фиалки, синие, как очи…»
© Перевод О. Цакунов
Продают фиалки, синие, как очи,что люблю навеки, как сиянье дней.А вокруг нас Киев радостно грохочет,Киев, полный красок, песен и лучей…
Продают фиалки. Я иду с тобоюмеж людей счастливых, радостных, как мы.Ты еще со мною не была такою,как весна в цветенье после дней зимы.
Так твои ни разу не сияли взоры,не пылал на коже алый цвет зари…Так шуми под солнцем, золотой мой город,вставший, словно в сказке, из руин, золы!
Но в очах любимых что за тень мелькнула?Вспоминать не надо! Всё прошло, как ночь…Тяжкое — в тумане сникло, потонуло…Ты со мной. И думы сумрачные прочь!
Тени от каштанов, света переливы…Голубым барвинком устлан путь для нас.Ленинской идет народ такой счастливый,радостью сияет свет лучистых глаз.
1955263. «Днепровский шум… Я вновь на Днепрэльстане…»
© Перевод В. Цвелёв
Днепровский шум… Я вновь на Днепрэльстане,воскресшем из руин военных лет.Гул проводов, и, словно на экраневстают заводы… Им и счета нет!..
Летит необоримо ток могучийв поля и в город гулкою струной…Завод, завод, клубятся дыма тучи…О край родной, о юность, ты — со мной!
В полях звучит индустрий новых голос,индустрий счастья. Солнцем новых днейнам светит труд. Шумит колхозный колос,необозрим простор родных полей.
Как радуга, в просторы небосводапролег наш путь, сверкающий в веках…Могучий ток — энергия народа,поет, куда ни взглянешь, в проводах.
Волна цветам лепечет жизни песни,вокруг всё наше и мое кругом!От красоты, которой нет чудесней,поэта сердце вспыхнуло огнем.
1955264. «В опорках кожаных, в затянутой овчине…»
© Перевод М. Шехтер
В опорках кожаных, в затянутой овчине,спокойно, как орел, глядел с утеса онна свой любимый край. И взор был ясный, синий…Его приветствовал ручьев веселый звон.
И щебет певчих птиц. И лета ароматы.Гор верховинских высь. И туч далеких дым.Ему слова шептал о счастье лист крылатый,о счастье вольным быть и гордо-молодым.
О том, что всё его: и пастбища, и горы,и города окрест, — хозяин он всему,что весь его народ, навек изгнавший тьму,как тот орел, что рвет крылом тугим просторы.
Громада гордых гор — как золотой осколок,что алый сноп лучей в седую высь взметнул,и словно здесь Кремля сияет звездный полог,где высится сейчас в краю орлов гуцул.
1955265. «Солнечный зайчик лежит на пороге…»
© Перевод Я. Шведов
Солнечный зайчик лежит на пороге,то полыхнет, то померкнет в тревоге.Тучкою солнышко чуть затуманит —небо из синего сумрачным станет.Так и с тобой, моя светлая радость,ты весела — я забыл про усталость.Если же слезы в глазах засверкали,кажутся годом минуты печали.Только не долго туманишь ты взоры,вновь в них сверкают счастливые зори.Видно, затихла былая тревога,солнечный зайчик лежит у порога.
1955266. «Копры и трубы, вижу я…»
© Перевод В. Цвелёв
Копры и трубы, вижу я,встречают утренним приветом.Земля донецкая моявсего милее в мире этом.
Донец зеленый, сосен звони ароматы мяты-руты,как золотого детства сон,мне не забыть ни на минуту.
В душе картина та жива,и дороги воспоминанья,как песни первые слова,как трепет первого свиданья…
Оттуда начинался я,где гул цехов зимой и летом.Земля донецкая моя,ты всех дороже в мире этом.
1955267. «Кто может солнце погасить…»
© Перевод П. Вячеславов
Кто может солнце погаситьи сдвинуть шар земной с орбиты?Нельзя и нас остановить,в одну колонну крепко слитых!
Мы сердцем к сердцу встали в строй,чтобы творить, вершить делами.Сыны мы эры золотой,мы — нашей светлой правды знамя!
В пути, где нас весна страныуже приветствует цветами,мы волей партии сильныи стали все богатырями.
С ней к счастью, в шуме урожая,идет советский человек,бессмертье Ленина сливаяс бессмертьем партии навек.
1955268. «Над Днепром журавлям Украину приветствовать снова»
© Перевод О. Цакунов
Над Днепром журавлям Украину приветствовать снова,разливаться вокруг ароматам весенней земли.В эти дни я лечу сквозь метели и думой и словом…Где вы, где, журавли вы мои, журавли?
И сады неустанно будут песней звенеть соловьиной,прямо к солнцу цветы лепестки приподнимут свои.Зеленеть будут снова Батыя гора и долины…Где вы, где, соловьи вы мои, соловьи?
Так, как верят в весну на деревьях обмерзшие ветвии цветы, что еще не взошли и пока не видны,так и песни мои, что сияют в вишневом рассвете,моих дум и своей ожидают весны.
1955269. «Тьму свет уничтожает…»
© Перевод П. Вячеславов
Тьму свет уничтожает,чтоб не было невзгод.Творят лишь те, кто знаети любит свой народ.
А кто, как змеи, злобны,наш ненавидя свет,те творчески бесплодны,у них и жизни нет.
Полны мы сил несметных,не тонем, не горим.Мы потому бессмертны,что сами жизнь творим.
1955270. «Садом я блуждаю, тихою тропою…»