Мейсон весело рассмеялся.
— О женщины, женщины! Как вы наблюдательны… особенно если речь идет о другой женщине. Запомнила все до мелочей! Напечатай этот словесный портрет на машинке. Только возьми простую бумагу, а не фирменный бланк.
Не успела секретарша закончить и встать из-за машинки, как Мейсон распорядился:
— А теперь ступай принеси все необходимые фотографические принадлежности. Купи побольше пленки, вспышку, штатив и вообще все, что может понадобиться. Только не проговорись, зачем нам это нужно.
— А вдруг в магазине сами догадаются, что мы собираемся делать?
— Скажи хозяину, что я намерен допросить свидетеля обвинения, а предварительно мне необходимо ознакомиться с устройством этих приборов.
Делла кивнула головой.
Мейсон взял описание Мэй Уоллис и отправился в сыскное агентство Дрейка.
— Пол у себя? — приветливо спросил Мейсон у девушки, обслуживающей коммутатор.
— Да, господин адвокат. Сообщить ему, что вы хотите его видеть?
— Он один?
— Да.
— Тогда я доложу о себе сам, — решил Мейсон.
Агентство Дрейка располагалось в конце длинного застекленного коридора. На дверях красовалась табличка в бронзовой оправе: «Пол Дрейк».
— Привет! — обрадовался владелец агентства. — А я как раз тебя поджидаю.
Мейсон удивленно поднял брови.
— Не прикидывайся невинным младенцем, — возмутился Пол Дрейк. — Руководство «Южноафриканской Компании по добыче и импорту драгоценных камней» очень интересуется твоей персоной. Они звонили администратору здания и наводили о тебе справки.
— Назвали мою фамилию или просто попросили порекомендовать хорошего адвоката?
— Назвали твою фамилию. Хотели узнать о тебе как можно больше.
— И что им сказал администратор?
— Ты не задолжал за аренду помещения? — сострил Дрейк.
— Черт побери, в чем дело, Пол?
— Мне известно лишь одно: речь идет об убийстве. Судя по поведению полиции, кто-то начал каяться в грехах.
— Вот именно, — проворчал Мейсон. — Причем кающийся грешник, чтобы облегчить совесть, пытается обвинить в смертном грехе своего ближнего.
— Возможно, — согласился Дрейк. Что будем делать?
— Примемся за работу.
— А конкретно?
— Прежде всего надо отыскать эту девицу.
— О’кей, но мне нужны какие-нибудь данные.
Мейсон вручил ему словесный портрет, составленный Деллой Стрит.
— Ничего себе, — рассмеялся Дрейк. — Да я могу спуститься на улицу, стать на перекрестке и за десять минут набрать сотню девиц, к которым подойдут эти приметы.
— Перечитай снова, — возразил Мейсон. — Она выглядит куда эффектней, нежели заурядная служащая.
— Если бы она выглядела заурядно, я набрал бы тебе тысячу.
— Ладно. Придется сузить круг поисков.
— Как?
— Эта девушка — классная машинистка, — сообщил Мейсон. — Скорее всего, она работает секретаршей в каком-нибудь почтенном учреждении.
— Либо, — осадил его Дрейк, — она была когда-то секретаршей, а потом вышла замуж и оставила работу.
Мейсон кивком головы признад его правоту.
— У нее также есть кое-какой юридический опыт, — добавил он.
— Откуда ты знаешь?
— Секрет.
— Хорошо. Что я должен предпринять?
— Открой липовую контору. Позвони в агентство, которое подыскивает канцелярских служащих для адвокатов, помести в газетах объявление, что тебе нужна молодая, привлекательная машинистка. Не знаю, умеет ли она стенографировать… Поэтому добавь, что знание стенографии желательно, но не обязательно. Жалованье — двести долларов в неделю.
— Опомнись, Перри! — возопил Дрейк. — Да на тебя обрушится лавина! С таким же успехом ты можешь попросить весь город собраться в твоей конторе.
— Погоди. Это еще не все.
— Шутишь?
— Нет. В объявлении укажи, что кандидатки должны сдать экзамен на профессиональную пригодность. Нам требуется девушка, которая печатает без ошибок и делает максимум знаков в минуту. Конечно, машинистка такой квалификации наверняка уже где-то работает. Чтобы заинтересовать ее, нужно предложить исключительно выгодные условия. Вероятно, в первой половине дня у нее нет свободного времени. Поэтому напиши в объявлении, что контора открыта с двенадцати утра до семи вечера.
— Ты хочешь, чтобы я нанял комнату с мебелью?
— Да.
— Советую запастись новым ковром, — мрачно пробормотал Дрейк. — Потому что старый ковер полчища кандидаток протопчут до дыр… Тысяча чертей? Как я смогу опознать эту особу?
— Сейчас объясню, — успокоил его Мейсон. — Наблюдай за ними внимательно. Далеко не все смогут печатать с необходимой скоростью. Качество также должно быть безупречным. За соседним столом посади опытную секретаршу. Она поможет произвести отсев. Если кто-нибудь из девушек потянется за ластиком, смело вычеркивай ее из списка. Наша подопечная строчит на шинке, как пулемет.
— О’кей. А потом?
— Проведи собеседование с теми, кто успешно сдаст экзамен. Присмотрись к ним, сличи их внешность со словесным портретом. Затем попроси показать водительские права. У такой девушки наверняка есть машина… В этом и заключается весь фокус.
— В чем? Какой фокус, черт побери?
— После обеда я пришлю тебе большой палец… то бишь фотографию отпечатка большого пальца правой руки. Может, это и не самый четкий отпечаток на свете, но для наших целей вполне годится. Поручи своей секретарше следующее: когда ты будешь изучать водительские права кандидатки, пусть тебя под благовидным предлогом вызовут в соседнюю комнату. Разумеется, водительские права ты захватишь с собой, быстро сравнишь отпечатки… Большую часть ты забракуешь с первого же взгляда. К некоторым придется присмотреться повнимательнее. Но нужный отпечаток ты наверняка опознаешь мгновенно!
— И как я должен тогда поступить?
— Перепиши фамилию, имя и адрес с водительских прав. Таким образом, ей не удастся всучить тебе фальшивые данные. Потом сразу же позвони мне.
— Что еще? — Дрейк озабоченно почесал в затылке.
— Я полагаю… Ну, скажем, у меня есть предчувствие, что эту девушку зовут Мэй, — невозмутимо заявил Мейсон. — Если ты обнаружишь особу, которая полностью соответствует описанию, строчит на машинке, как пулемет, и к тому же носит имя Мэй, будь начеку!
— Когда будет готов снимок отпечатка большого пальца?
— После обеда. Отпечаток большого пальца правой руки непременно должен быть в любых водительских правах!
— Слушай, Перри, ты не можешь объяснить толком, в чем тут дело? — Дрейк и не пытался скрыть свое любопытство.
— Лучше тебе оставаться в неведении, — усмехнулся Мейсон, покачав головой. — Для твоей же пользы.
— Одно из твоих «щекотливых» дел? — спросил Дрейк без особого энтузиазма.
— Да нет, не совсем… Просто я пытаюсь хоть чуть-чуть подстраховаться.
— Советую тебе подстраховаться не «чуть-чуть», а как можно надежней. Если мы угодим в переплет, от твоего «чуть-чуть» толку будет как от козла молока.
Глава шестая
Перри Мейсон сидел в комнате для свиданий и внимательно разглядывал Дэвида Джефферсона. Это был высокий мужчина, сдержанный и чопорный, ни дать ни взять — типичный англичанин.
Адвокат попробовал хоть немного расшевелить своего невозмутимого клиента.
— Вас обвиняют в убийстве, — бесцеремонно заявил он.
Дэвид Джефферсон смерил его холодным взглядом:
— Иначе меня бы здесь не было, не правда ли?
— Что вам известно об этом деле?
— Практически ничего. Я встречался с Бакстером… То есть я полагаю, что это был именно он.
— Где вы с ним познакомились?
— В один прекрасный день он явился в главное отделение нашей фирмы и сказал, что занимается оптовыми закупками драгоценных камней и желал бы приобрести большую партию алмазов. Продажа необработанных алмазов противоречит принципам «Южноафриканской Компании», если, конечно, речь не идет об алмазах для технических нужд..
— А Бакстер хотел купить необработанные алмазы?