Рейтинговые книги
Читем онлайн Летние девчонки - Мэри Монро

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 58

– Это называется грязевые шарики, – сказал ей Нат, доставая из пакета мягкие шарики. Маме пришлось отвернуться, так ужасно они пахли. – Старик, что живет по соседству, научил меня их делать. Он сказал, что использует кошачий корм и хлеб, смешанные с грязью. Он сказал, что это им точно понравится и чтобы я обязательно использовал чертов кошачий корм.

Мамма украдкой захихикала. Очень похоже на Хэнка.

– Его зовут мистер Беллоуз.

– Мистер Беллоуз, – повторил Нат.

– У тебя отлично получается, – похвалила Мамма. – Ты это уже делал?

– Нет, только со стариком, мистером Беллоузом. Дома у папы в сарае были хорошие удочки и снаряжение, но он взял меня на рыбалку только один раз. Два года назад, когда мне было семь. Его бесило, когда я ошибался. Он не умеет делать грязевые шарики. И рыбы он не поймал. Мистер Беллоуз ловит много рыбы. Он намного лучший рыбак, чем мой папа.

Мамма вздохнула, сочувствуя мальчику. Она не вмешивалась, когда Нат аккуратно прикрепил приманку к концу лески. Он достал крючок в виде рыбы с красными глазами навыкате и с несколькими крюками, посмотрел на Мамму и улыбнулся. Этот крючок подарила ему она – Мамма понятия не имела, что на него ловят, он просто показался ей забавным. Она помогла ему с наживкой.

Нат провел немало времени, расставляя удочки вдоль причала, внимательно следя, чтобы между ними было примерно по полметра.

– Старик, мистер Беллоуз, сказал, что спутанная леска – поцелуй смерти, – сказал Нат Мамме. – Я знаю, что на самом деле это не поцелуй. Это значит, что лески не должны путаться.

– Ясно.

Мамму восхищало основательное отношение Ната к делу. Она наблюдала, как он аккуратно привязывает веревкой ручку каждой удочки к основанию причала. Он завязал двойные узлы, сказав, что они должны продержаться до утра, когда он вернется за рыбой.

– Выглядит хорошо и аккуратно, – похвалила Мамма. – Думаю, нам пора вернуться в постели.

Пока они шли по причалу, Нат постоянно оборачивался, чтобы убедиться, что удочки на месте.

– Уверен, мы что-нибудь поймаем, – сказал Нат, когда они зашли в дом и закрыли за собой дверь.

Глава 17

Карсон проснулась после странного сна о своей матери. Сердце колотилось, по лицу бежали слезы, а грудь сжимала мучительная тоска. Она тяжело моргнула в предрассветной полутьме. Во сне был туман, и она плыла сквозь неспокойные воды. Она слышала мамин зов, но не могла ее найти. Ей редко снилась мама, но на этот раз… Даже теперь сон казался удивительно реальным.

Снаружи раздавались странные, пронзительные звуки. Может, птица? Или чей-то плач? Окончательно проснувшись, она с тревогой подняла голову и прислушалась. Это не птица. Это дельфин!

Карсон отбросила одеяло, залезла в тапки, пронеслась по дому и выскочила за дверь. Снаружи воздух пронзали крики дельфина, частые и испуганные. Таких криков она прежде не слышала. Она побежала, крича на ходу: «Дельфина!»

Вода под пасмурным небом волновалась от ветра и течений. Сердце громко билось у Карсон в груди, пока она бежала к концу причала. Она искала, но нигде не видела дельфина. Потом замерла и прислушалась получше. Звуки раздавались не с конца причала, а сзади, ближе к берегу. Она схватилась за перила и посмотрела вбок.

– Нет!

У нее внутри все сжалось.

Дельфина была на мелководье, рядом с причалом. Она рвалась, словно что-то ее держало. Увидев на пристани Карсон, она начала в панике бить хвостом и кричать еще громче. Приглядевшись, Карсон увидела, что дельфин запутался в рыболовной леске и едва может двигаться. Лески было так много! Она обвивала Дельфину, как паутина. Рядом с ней в воде плавали две удочки. Сделав шаг назад, Карсон увидела, что третья торчала из основания причала.

– Дельфина! – крикнула она, и тысяча мыслей пронеслась у нее в голове. Она приложила руки к щекам. «Успокойся. Сосредоточься, – велела она себе. – С чего начать?»

Карсон поспешила обратно в дом, к телефону на кухне. У Маммы на информационной доске был список важных номеров. Потом Карсон вспомнила. Блейк. Где ее мобильный?

– Мамма! – крикнула она и побежала по коридору в свою комнату, чтобы взять сумку. – Дора! Харпер! Кто-нибудь, помогите!

Карсон нашла телефон и дрожащими пальцами набрала номер Блейка. Услышав гудки, она принялась молиться, чтобы он ответил. Гудок прервался.

– Блейк?

– Карсон?

– Приезжай скорее. Дельфина запуталась в рыболовной леске. Ты должен ей помочь!

– Дельфина?

– Дельфин!

– Еще раз. – Теперь его голос звучал тревожно, сосредоточенно. – У твоего причала дельфин, запутавшийся в леске?

– Да. Поспеши.

– Насколько все плохо?

– Плохо. Леска режет ей тело.

– Ясно. Приеду как можно скорее. Карсон, послушай. Никаких геройств. Не подходи к нему.

Карсон слышала крики Дельфины.

– Забудь, – пробормотала она и открыла ящик стола. В кухню влетела Харпер.

– Что случилось? Что за ужасный звук?

– Это Дельфина, – сказала Карсон, хватая ножницы. Она побежала к воде, за ней поспешила Харпер на каблуках. На берегу были острые камни, но Карсон устремилась в воду по холодному, мокрому песку.

Харпер остановилась у кромки воды.

– Карсон, не подходи к ней.

Карсон словно не слышала. Ею двигал адреналин. Дельфина, увидев, что Карсон приближается, начала изгибаться.

– Я здесь… Тссс… Успокойся, – уговаривала Карсон, медленно подходя к Дельфине. Водянистые глаза Дельфины посмотрели на нее. Карсон едва не заплакала, увидев ужасные раны. Тонкая леска обвивала Дельфину почти целиком. Каждый раз, когда Дельфина всплывала, чтобы сделать вдох, она натягивала леску, и та все сильнее врезалась в тело, словно лезвие бритвы. Карсон подошла и подняла голову Дельфины, чтобы она могла дышать. Некогда чистое, сверкающее тело Дельфины покрылось такими глубокими разрезами, что было не видно лески.

Но хуже всего дело обстояло со ртом. Дурацкий крючок, который Мамма подарила Нату в качестве шутки – маленькая рыбка с безумными глазами и двумя многосторонними крючками, – глубоко вонзился в пасть Дельфины. Карсон хотелось закричать от ужаса при виде нежной плоти, разорванной на клочки. В воду текла кровь, и Карсон поняла, что бояться нужно еще и акул. Она рассмотрела леску и попыталась вырезать как можно больше, но во многих местах уже были раны и узлы, и Карсон решила предоставить это Блейку.

– Я здесь, – сказала она Дельфине, склонившись к ней. Карсон казалось, что ее сердце тоже рвется на куски. – Не волнуйся. Я рядом. Я тебя не оставлю.

– Карсон! – неуверенно выкрикнула с берега Харпер.

– Иди, встреть Блейка, – отозвалась Карсон.

Харпер развернулась и направилась обратно в дом.

Дельфина только начала успокаиваться, как с неба хлынул поток дождя. Карсон склонилась над Дельфиной, защищая от воды ее дыхало. Проливной дождь бил Карсон по спине, словно маленькие льдинки. Карсон закашляла и выплюнула соленую воду – ветер бросал ей в лицо волны. Она не оставит Дельфину. Нужно держать дыхало над водой.

К счастью, облако пролетело быстро, направляясь с суши к океану. Дождь замедлился, потом превратился в мелкую морось. Волосы падали на лицо, соленая вода жгла глаза, а футболка прилипла к коже, но Карсон упорно продолжала держать. Подняв глаза, она с облегчением увидела в голубовато-розовом чистом небе восход. Карсон держала Дельфину и молилась, чтобы это был добрый знак.

Зеленый джип резко остановился возле «Си Бриз». Карсон видела, как открылась дверь и из машины выскочил человек. Харпер указала ему на причал. Блейк перебросил через плечо рюкзак и поспешил вниз по песчаному склону.

Мамма, одетая в свободное платье, тоже выбежала из дома. За ней спешила Дора, еще в пижаме. Они уступили дорогу Блейку, бегущему к пристани. Карсон услышала тяжелые шаги и почувствовала вибрацию. Испугавшись, Дельфина возобновила попытки освободиться, и леска еще сильнее врезалась в кожу.

– Сюда! Скорее! – позвала Карсон. От ее крика Дельфина снова задергалась. – Тссс… Хватит, Дельфина, – крикнула Карсон, отчаянно пытаясь удержать голову Дельфины над водой. Ужасно болели и отнимались руки. Но это было ничто по сравнению с болью, от которой страдала Дельфина.

– Пожалуйста, замри. Все в порядке. Сейчас нам помогут. Потерпи еще.

От неудобной позы ныла спина, а руки сжимали дельфина, словно тиски. Карсон чуть не заплакала от облегчения, когда увидела спешащего к ним Блейка. На нем была синяя футболка НАОА. Блейк опустил рюкзак на землю и бросился в воду. Когда он приблизился, темные глаза загорелись от гнева при виде Карсон в воде, но потом взгляд быстро переметнулся к дельфину. Блейк тихо выругался, увидев тонкую леску, прорезающую тело.

– Что случилось? – спросил он жестким от волнения голосом.

– Я услышала крик дельфина, когда проснулась, – принялась быстро рассказывать Карсон. – Прибежала сюда и обнаружила, что она вся запуталась. Тогда я позвонила тебе. Я обрезала, сколько смогла.

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 58
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Летние девчонки - Мэри Монро бесплатно.
Похожие на Летние девчонки - Мэри Монро книги

Оставить комментарий