Рейтинговые книги
Читем онлайн Ущербная луна - Лори Хэндленд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 71

Он произнес этот титул с язвительной усмешкой, и Кассандра прищурила глаза.

— Лучше глядите в оба, иначе она превратит вас в жабу, — предупредила я.

— Хотелось бы, — буркнула Кассандра.

Однако Салливан не выказал беспокойства.

— Был бы рад обращаться к вам с приставкой мисс или миссис, знай я вашу фамилию.

— Хотите сказать, что вы со своими блестящими детективными навыками не способны выяснить эту информацию? — съязвила Кассандра.

— Я был слегка занят.

— А правда, какая у тебя фамилия? — полюбопытствовала я.

— Мне фамилия не нужна. «Жрица Кассандра» делает меня единственной в своем роде. Едва ли в этом городе найдется вторая такая.

Я наклонила голову. Кассандра не хотела говорить. Никогда бы не подумала, что у нее есть какие-то тайны. Может быть, они есть у всех.

— Кто из вас Мэлоун? — спросил курьер.

— Я, — сообщила я, взяла протянутый планшет и расписалась напротив своего имени.

Прибыла посылка от Фрэнка. Слава богу. До восхода ущербной луны осталось меньше недели, и теперь я была готова.

— Что это? — спросил Салливан, пока курьер разгружал тележку с длинной тонкой коробкой, лежащей поверх двух других: покороче и потолще.

— Клетка, охотничьи лабазы, ружье-транквилизатор.

— А разрешение у вас есть?

Я замерла, успев наполовину распаковать верхнюю коробку.

— Мне говорили, что законы об оружии в Луизиане... достаточно мягкие.

— Тут вы правы, — нахмурился Салливан. — Но отлов животных и транспортировка их через границы штатов — другое дело.

Чтоб его! Об этом-то я не подумала.

К счастью, подумал Фрэнк. Поверх ружья лежали документы; все они были четко и правильно оформлены и заверены печатями, подписаны губернатором и давали мне право везти что угодно и куда угодно. Фрэнк мог быть занозой в заднице, но при этом он был организованной, предусмотрительной и богатой занозой с обширными связями.

Я протянула бумаги Салливану. Скорчив разочарованную мину, детектив вернул их обратно и угрюмо спросил:

— Вы вообще говорили Адаму Рюэллю о том, что я хотел с ним побеседовать?

— Мы уже обсуждали эту тему.

— Он до сих пор со мной не связался.

Я пожала плечами. Адам не собирался звонить детективу. Не в этой жизни.

— Зачем вы тогда звонили мне, если не по поводу Рюэлля? — потребовал он объяснений.

Я и забыла, что звонила и оставляла сообщение, но вспомнила, о чем хотела спросить.

— Вы опознали того человека, которого задушили на болоте?

— Нет.

— Разве это не странно? — пробормотала Кассандра. — Неужели его никто не хватился?

— Со временем хватятся. Может быть, — пожал плечами Салливан. — Вы удивитесь, сколько безымянных трупов находят по всему миру. Особенно в этих краях. Кстати говоря, мы так и не нашли тело Чарли Вагнера.

Мне стоило большого труда удержаться и не взглянуть на Кассандру, а она, вероятно, с тем же усердием пыталась не смотреть на меня. Детектив наблюдал за нами, переводя прищуренные глаза с одной на другую.

Чтобы опередить нежелательные вопросы с его стороны, я спросила сама:

— Полиция Сент-Тэмэни считает, что на болоте проблема с вирусом бешенства?

— Что-то вроде того. Мой шеф вызвал специалиста.

— Какого специалиста?

— В нескольких штатах возникла вспышка нового штамма.

— Правда? — тихо сказала Кассандра. — Странно, что мы ничего об этом не слышали.

— Эту информацию стараются не афишировать. Люди паникуют.

— Ума не приложу, почему, — заметила я.

— Парень будет здесь через пару дней. Он выполнит свою работу, и мы сможем сосредоточиться на других текущих вопросах.

— Каких именно?

— Кто задушил незнакомца и кто крадет трупы.

Салливан сопроводил конец фразы косым взглядом на Кассандру. Она лишь закатила глаза и отвернулась.

— Возможно, вам стоит повременить с охотой, пока эксперт тут не закончит, — сказал детектив.

— А вдруг мой волк из тех, кто болен?

И я предпочитала думать, что так оно и было — если деликатно называть бешенством проклятие ущербной луны.

— Тогда, безусловно, лучше подождать. Уверяю, вам не хочется заболеть бешенством, мисс Мэлоун. В этом мало хорошего, даже с современными лекарствами.

Мне и не хотелось тратить время попусту. Я не собиралась полагаться на волю случая.

— Так вы дождетесь моей отмашки перед тем, как продолжите свое?.. — Салливан неопределенно махнул рукой в сторону клетки и ружья.

— Разумеется.

— Отлично. Буду на связи.

Детектив сел в машину и покатил к дороге.

Кассандра кашлянула. Когда я поглядела на нее, она вскинула черную бровь и спросила:

— Ты правда собираешься ждать?

— Черта с два!

Глава 29

Кассандра уехала только после того, как я ее заверила, что не собираюсь устраивать западню на болоте. Какой в этом смысл? Сегодня не ночь ущербной луны.

В то же время я действительно хотела разведать все в округе и выяснить, где в подходящий момент лучше всего поставить клетку. Днем бояться нечего, по крайней мере, точно не лу-гару. Вот если на болотах водятся бешеные бродячие собаки, койоты или настоящие волки, тогда мне может не поздоровиться.

Правда, в то, что они живут на болотах, я больше не верила.

Прежде чем отправиться на прогулку, я зарядила ружье-транквилизатор. Еще у меня был пистолет Адама, но он меня нервировал: а вдруг я случайно в кого-то выстрелю? Черт, а вдруг я специально в кого-то выстрелю?

С моими-то нервами ничего нельзя гарантировать, а на болоте и так уже достаточно людей полегло. Еще одну смерть к списку добавлять не хотелось. Транквилизатор не убьет, а просто усыпит на пару часов.

Я уже совсем близко подобралась к доказательству того, что Саймон всегда знал: оборотни водились прямо у нас под носом.

Вот только как им удавалось не попадаться людям на глаза — тайна, покрытая мраком. И мне хотелось его развеять.

Теперь я понимала, на чем был зациклен Саймон. Опять почувствовала себя виноватой в том, что не поддерживала мужа, пока он был жив, но быстро прогнала подступавшую депрессию. Отсутствие дальновидности можно искупить, доказав теорию Саймона. Если я найду лу-гару и представлю его миру, репутация моего покойного мужа будет спасена, и больше никто не посмеет поднимать его на смех.

Я даже не задумывалась, куда именно иду, пока не забралась на пригорок и не увидела внизу в узкой долине лачугу Адама.

— Думаю, карта мне больше не нужна, — хмыкнула я.

Так, туда я не пойду и говорить с ним не буду. И уж точно не приближусь к Адаму настолько, чтобы подпасть под его чары.

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 71
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ущербная луна - Лори Хэндленд бесплатно.
Похожие на Ущербная луна - Лори Хэндленд книги

Оставить комментарий