Декьярро смутился, но мужественно заставил себя солгать:
— Стараюсь быть особенным. Честность — самое лучшее качество, которым обязаны обладать зрелые мужчины. Я стремлюсь к совершенству.
— Вот видишь! Такой муж мне и нужен. Во всех смыслах положительный.
— Сюда идут мама и папа. Удивительно, что твои родители уступили им право вручить подарки первыми. Это в очередной раз доказывает, что мои родители от тебя без ума и им не терпится доказать это!
— Тебя это обижает?
— Нет. Но если ты будешь неправа — они примут твою сторону.
— Я неправа?! — возмутилась, было, Деметра.
Но ее гнев тут же остыл.
— Это дает тебе полное право пользоваться моей добротой, как заблагорассудится!
— Спасибо! Ты милый. Я это учту.
— Я и стремлюсь тебе нравиться. Кроме учтивости, доброты и вежливости мне нечего предложить!
— Ты забыл про свой большой дом, машину, руку и сердце, которые я с радостью приняла!
— О, да!
К ним подошли Джастин Римини и Робин.
— Дорогие дети!
Кьярро поморщился.
— Мама, давай начистоту. Ричарда ты любишь больше и не понимаешь, почему не он первый догадался сделать тебя свекровью.
— Ерунда! Ты — мой первенец. Я тебя люблю. Деми, дочка, поздравляю тебя с бракосочетанием! Я счастлива, что ты выбрала моего сына!
— А это наш с Робин подарок тебе, — мистер Римини протянул Деми коробочку из темно-малинового бархата.
— Спасибо!
— Открой! — предложил муж.
— Там бабушкино ожерелье. У моих родителей нет дочери, вот они и решили подарить его тебе. Этим самым они оказывают мне великую честь! И одновременно хотят меня унизить. Дескать, ты явно недостоин быть мужем такой красавицы.
— Заткнись, сын мой! — велела его мать.
— Ох, извините! Я Вас оставлю! Не хочу мешать Вашей идиллии! — и Декьярро отошел поговорить с Дарио.
— Что случилось с Декьярро? — удивилась Деми, доставая великолепное ожерелье из платины, усыпанное бриллиантами и изумрудами.
— Давай я надену его тебе, — предложил Джастин.
— Спасибо, мистер Римини.
Джастин надел Деми ожерелье. Декьярро сердито оглядел свою жену и ушел.
— Он ненавидит своего отца, — ответил Деметре Джастин.
— Я мечтал о дочери, а родился Декьярро. Ему кажется, что я вдвойне сердит на него за то, что он еще и некрасив.
— Это неправда! Вы ведь любите его!
— Однажды я допустил ошибку. Декьярро было 13 лет. Он нашел коробочку с ожерельем в шкафу и стал его рассматривать. В этот момент зашел я. Я не ругал сына, а просто спросил его: «Декьярро, тебе нравится эта вещь?» Он ответил: «Очень, отец. А можно мне хранить ее у себя?» И я ответил: «Нет, сын. Это семейная реликвия. Если ты женишься раньше, чем Ричард — это ожерелье достанется твоей жене».
— Вы сказали: если, а не когда.
— Вот именно! Думаю, Декьярро вряд ли сможет мне это когда-нибудь простить. Он считает, что я не люблю его.
— Он убежден, что Вы считаете его некрасивым и недостойным такой дорогой вещи. Я помогу ему изменить мнение о Вас, о самом себе и об отношении Вас к нему.
— Спасибо тебе. Каким образом моему сыну досталась такая хорошая девушка?
— Наверное, Господь решил, что ему не помешает немного уверенности в себе.
— Это верно!
Тем временем Декьярро решил выяснить, что Дарио собирается подарить Деметре.
— Поздравляю! — сказал ему Дарио совершенно неискренне.
— Теперь Вы будете жить долго и счастливо, пока смерть не разлучит Вас!
— Думаю, смерть явится к нам в образе молодого красивого парня с карими глазами и огромным самомнением.
— Вот уж нет! Я бы не стал разрушать Ваш брак.
— Просто потому, что тебе вряд ли удастся это сделать.
— Нет. Деметра этого не хочет. Она хочет быть с тобой.
— Повторяешь стиль моего поведения? Делаешь все, чтобы она была счастлива?
— Именно так. И, заметь, не делаю ничего такого, что может ее огорчить.
— И что я сделал не так, по-твоему?
— Почему ты психанул и ушел, когда твой отец подарил ей такой замечательный подарок?
— С чего это я должен откровенничать с тобой?
— Не хочешь — не говори. Но я думаю, ты должен поговорить с ней о своих страхах.
— Я ничего не боюсь.
— Ты боишься своего отца и того, что Деметра влюбилась в тебя лишь потому, что ты на него похож.
— Ничего подобного! Деми любит меня потому, что я порядочный, честный и откровенный.
— Как смешно! Все женщины влюбляются в мужчин исключительно из-за их сексуальной привлекательности и стремления нравиться. Когда мужчина встречает свою женщину, он «распускает хвост». И ты не стал исключением, Декьярро. Деметре это понравилось. Лестно, когда мужчина так настойчиво тебя добивается.
— Я ее не добивался.
— Возможно, она не догадывалась о твоих истинных намерениях. Но она умеет включать подсознание. У каждой женщины это есть. Она почувствовала, что ты интересный мужчина.
— Я предложил ей дружбу, только и всего.
— Любовь пытаются замаскировать дружбой, встречами, романтичными отношениями, да чем угодно, но это всегда любовь.
— С каких пор ты стал так хорошо разбираться в чувствах и эмоциях?
— С тех пор, как полюбил по-настоящему. Я люблю твою жену. Тебе это неприятно, я знаю. Ты можешь делать со мной все что угодно, но я все равно буду любить ее.
— Почему бы тебе не оставить ее в покое?
— Я не могу.
— Другие могут.
— Кто, например?
— Не знаю. Она спрашивала тебя, почему ты влюбился именно в нее?
— Да. Это ты ей посоветовал?
— Конечно. И что ты ей ответил?
— Правду. Она прелестна.
— Я так и думал.
— Разумеется. Если бы ты думал иначе — сейчас Вы не были бы женаты.
— Я только не понимаю, зачем ты бываешь с ней этаким милым лапочкой, готовым в любую секунду прийти на помощь по первому ее зову?
— В последний раз ей на помощь пришел ты.
— Да. Это моя обязанность. Я ее муж. И обязан защищать ее жизнь.
— Ты не всегда действуешь в ее интересах.
— Для этого, как я понимаю, у нее и существуешь ты. Ты познакомил ее с моими родителями.
— Разве это преступление — дать девушке то, что она хочет?
— Ты умеешь быть галантным и милым. Если женщине не дать то, что она хочет — она возьмет сама.
— Именно.
— Хочешь дополнять наши отношения?
— Стараюсь.
— По-твоему, нам чего-то не хватает?
— Тебе стоит расслабиться, иначе ты можешь ее потерять.
— Как раз наоборот. Моя зажатость поможет мне встать между Вами тогда, когда это необходимо.
— Ты так считаешь?
— Да, я так считаю.
— Значит, по-твоему — я монстр, который мечтает увести у тебя самое дорогое, что у тебя есть?
— Да.
— Но почему тогда именно ты украл у меня «Золотую осень?»
— Я тебя опередил. «Будь всегда на шаг впереди своего соперника», — вот мой девиз. Всегда срабатывает.
— Да ты, похоже, гений!
— К сожалению, да.
— К сожалению?! — крайне изумился Дарио.
— Как показывает практика, красивые женщины предпочитают в обыденной жизни простых смертных. Именно поэтому даже моя восхитительная и во всех смыслах понимающая жена впервые обратила внимание на тебя. Может, я и гениально мыслю, но мужской привлекательности мне явно недостает. Ты — драгоценность, Дарио. Неограненный алмаз в глазах всех женщин. Готов поспорить на что угодно, что моя жена говорила тебе это. И скажет еще не раз. А мне от нее никогда таких слов не услышать.
— Я уже боюсь, не читаешь ли ты мысли. Ты абсолютно прав. Деметра говорила мне, что я классный. И что у тебя действительно есть повод для ревности. Зачем она просила меня не говорить тебе об этом признании? Ты все равно все о нас знаешь. Не спрятаться, не скрыться.
— А ты ответил ей, что гордишься тем, что она впервые влюбилась в тебя. И что однажды я упрекну ее в этом.
— Абсолютно верно.
— Ты абсолютно предсказуемый, Дарио. Может, именно в этом секрет твоей привлекательности? Женщине нужна стабильность.
— Может быть. Но тогда почему, в таком случае, она с тобой?
— Я так хотел.
— Выходит, всегда получается так, как ты хочешь?
— Впервые в жизни. До этого мне всегда и во всем не везло. Может, Господь решил поощрить меня, компенсировав давнее невезение?
— Ты талант, Декьярро. И Деми — единственная, кто разглядел это в тебе.
— И в чем заключается мой талант?
— В умении ухаживать за женщиной, естественно. Деми — чуткая, естественная, добрая и красивая девушка.
— У нее много добродетелей. Но я бы не советовал тебе слишком обольщаться и воображать, что она тебя простит и вновь полюбит.
— Я на это, не поверишь, не рассчитываю.
— Зачем же ты зовешь ее Деми и становишься лучшим другом как раз тогда, когда это необходимо?