Рейтинговые книги
Читем онлайн Грешные мечты - Сара Беннет

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 74

— С тобой все в порядке? — с улыбкой спросила Юджиния, глядя на него через плечо.

Мальчик кивнул, но Юджиния заметила, что он испуганно озирается вокруг. Время от времени его начинала бить дрожь, хотя теперь он был тепло одет.

— Не бойся, герцог защитит нас, — попыталась она успокоить ребенка, да и себя саму тоже. — Ты же подружился с ним, Джорджи. Он ведь добр к тебе, правда?

Мальчик бросил на нее лукавый взгляд.

— Он добр ко мне потому, что хочет тебе понравиться.

— Ты так считаешь?

— Да, он запал на тебя.

Юджиния покачала головой и устремила взгляд на спину Синклера, который скакал впереди. Она покраснела от смущения, и на ее лице выступили веснушки.

Слова Джорджи привели ее в смятение. Сама она считала, что Синклер зол на нее. Он с большой неохотой согласился взять с собой мальчика с условием, что они оставят ребенка при первой возможности в каком-нибудь подходящем месте. Правда, Юджиния и Синклер придерживались разных взглядов на то, какое место для воспитания сироты было подходящим, а какое — нет.

Синклер не сразу увидел затаившихся в тени деревьев людей. Они ожидали приближения путников. Когда между ними оставалось шагов десять, злоумышленники выехали из леса и перегородили дорогу. Их было двое.

Синклер сразу почувствовал, что эти люди чрезвычайно опасны. Если бы он был один, то ринулся бы на них и прорвался. Но с ним были Юджиния и Джорджи, а Синклер отвечал за их безопасность. Особенно его беспокоила участь Юджинии. Женщине, попавшей в руки разбойников с большой дороги, грозило бесчестье. А то, что перед ними были разбойники, Синклер не сомневался. Ему оставалось только одно — попытаться как-то выкрутиться в этой трудной ситуации. Он был герцогом — человеком, привыкшим повелевать, и большинство людей беспрекословно подчинялись ему. Это обстоятельство следовало сейчас использовать.

— Вы загородили нам дорогу. Убирайтесь! — громко крикнул он.

Грабители ничего не ответили, настороженно наблюдая за ним. «Пора показать этим негодяям, кто тут главный», — мрачно подумал Синклер и сунул руку в седельную сумку, где лежал пистолет. Однако там было пусто! Пистолет, который он сам положил туда, исчез.

Синклер увидел, как разбойники переглядываются с наглой ухмылкой, и у него упало сердце. Эти люди знали, что он безоружен! Они не случайно оказались в лесу, на дороге, по которой должны были проехать Синклер и Юджиния. Кто-то выкрал пистолет из седельной сумки и известил разбойников об их маршруте.

Оставшись безоружным, Синклер решил прибегнуть к последнему средству защиты — аристократическому гонору. Властные манеры и повелительный тон частенько обескураживают людей из народа и заставляют их повиноваться.

— Убирайтесь с дороги! — снова потребовал Синклер.

— Как бы не так, — ответил один из разбойников.

— Мы собираемся обчистить ваши карманы, — сказал второй. — До нас дошли слухи, что у вас тугой кошелек. Вы трясли им в трактире. Так вот, нам денежки нужны больше, чем вам.

— Я герцог Сомертон, пэр Британского королевства, — гордо заявил Синклер. — Если вы будете досаждать, то горько пожалеете об этом.

Грабители переглянулись и нагло загоготали.

— Мы знаем, что вы герцог. Вас видели в красивой дорогой карете, запряженной четверкой прекрасных лошадей.

— Скоро здесь будет мой слуга, — сказал Синклер. — Он следует за нами.

— Нет у вас никакого слуги, — возразил ему разбойник, посмеиваясь в клокастую бороду.

Взгляд негодяя скользнул по Юджинии и Джорджи, и Синклер внутренне похолодел. Он готов был голыми руками защищать свою спутницу и мальчика-сироту. Но кто же украл у него оружие? Это надо было выяснить.

— У меня есть пистолет, — сказал Синклер, — и я воспользуюсь им, если вы не выполните мое требование.

— Нет у вас никакого пистолета, — заявил грабитель.

Значит, разбойники были в сговоре с трактирщиком, который выкрал пистолет, когда заносил сумки в комнату. Или… Страшная догадка поразила Синклера. Он взглянул на Джорджи и понял, что его подозрения были верны.

Мальчик спрыгнул с лошади Юджинии и подбежал к грабителям.

— Это я украл у герцога пистолет, — злорадно усмехаясь, сказал он и, достав из кармана оружие, осторожно передал его разбойнику с клочковатой бородой. — На, держи, Сет!

Сет с довольным видом взвесил пистолет на ладони, а потом сунул его за пояс. Внезапно его внимание привлекла новая одежда мальчика.

— Послушай, Джорджи, откуда у тебя эти ботинки? Ты их украл?

— Нет, мне купила их вот эта леди. — Джорджи, слегка смутившись, показал на Юджинию. — И одежду тоже. Мне было холодно, и она пожалела меня. Они оба пожалели…

— Может быть, ты хочешь остаться с ними, Джорджи? — спросил бородач.

— Вот именно, — подхватил второй разбойник, — может быть, ты считаешь, что с этими людьми тебе будет лучше, братишка?

Джорджи с тревогой переводил взгляд с одного разбойника на другого.

— Вовсе нет, — с неуверенной улыбкой ответил он, — я хочу остаться с тобой и Сетом. Вы же мои братья. Я никогда вас не брошу!

— Если бы ты уехал, нам бы очень тебя не хватало, — со скрытой угрозой в голосе произнес Сет.

И Джорджи понял, что подразумевалось под этими словами.

— Я же сказал, что не брошу вас, — попятившись, промолвил он.

Второй разбойник хотел дать ему затрещину, но мальчик увернулся, и братья расхохотались.

— Ну хорошо, скажи нам, где герцог держит свои денежки?

Синклер взглянул на побледневшую Юджинию. Она была потрясена подобным поворотом событий. Мысль о том, что ее предали, разрывала ей сердце. Синклеру вдруг захотелось обнять и успокоить ее, но сейчас было не до сантиментов.

На кон была поставлена их жизнь.

Джорджи с развязным видом приблизился к Синклеру.

— Где твои деньги? — спросил он грубым голосом, стараясь подражать братьям. — Мы ничего вам не сделаем, если ты отдашь кошелек.

Несмотря на браваду мальчика, в его глазах читалась мольба. Он переживал за Юджинию и герцога и хотел, чтобы они выполнили приказ разбойников. Синклер вдруг понял, что Джорджи был заложником обстоятельств. Он медленно отвязал сумку от седла и бросил ее на землю.

Джорджи тут же подбежал к ней, открыл и стал рыться. Выудив несколько ценных вещей, он с победным видом передал их братьям, а затем достал кошелек, который лежал на дне сумки. Разбойники опустошили его и разделили между собой деньги. Синклера охватило бешенство. Он знал, что без денег они вряд ли смогут продолжить свое путешествие.

— Ты действительно видел мою сестру? — спросил он мальчика. — Или это была ложь?

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 74
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Грешные мечты - Сара Беннет бесплатно.
Похожие на Грешные мечты - Сара Беннет книги

Оставить комментарий