Рейтинговые книги
Читем онлайн Сыны Дехевая. Предания о демонах и рассказы охотников за головами - Георгий Георгиевич Пермяков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
над Генемо они долгое время хранились в помещении администрации в качестве вещественного доказательства по делу, и маринд-аним стали даже думать, что голландцы не вправе запрещать охоту за головами, так как сами являются охотниками за головами. Позже я получил эти черепа в дар Берлинскому этнографическому музею. Считалось, что они были добыты сохурами во время налета на мариндскую деревню Амк. Однако впоследствии я пришел к выводу, что это черепа сохурских предков и их конфисковали незаконно.

387

Маринд-аним говорят: «отив па-игис, отив хон-а-хон», «много черепных имен — много маленьких детей», так как для каждого ребенка должен быть добыт череп и имя убитого. В этом отношении показателен случай с братом ван Сантвоорт (Br. Hendricus), происшедший в Окабе. На вопрос, имеет ли он братьев и сестер, тот перечислил их, назвав при этом одиннадцать имен, и тотчас же услышал в ответ: «Охан хевай яба куи-анем-ке» «Твой отец — могучий охотник за головами».

388

«Намакат-аха». «Намакат» означает багаж, имущество, вещи; женская же форма «намакут» — насекомых, которые появляются в больших количествах (такие, как мухи, комары и т. п.).

389

Деревянные гуделки для тайного культа. См. рассказ о странствующем великане.

390

Т. е. «старик». Сказано в знак уважения.

391

Так как я не принадлежал ни к какой тотемной группе, то был задним числом включен в тотемную группу моего приемного сына.

392

См. миф о Гебе.

393

«Семандир» — мариндское название «святого горошка» (Abrus precatorius), красного гороховидного стручкового плода.

394

По-мариндски «иваг» (см. примечание 23 к разделу «Мифы, легенды и предания о демонах»).

395

Дэрау — имя, полученное на охоте за головами, соответствующее мариндскому слову «дарау», «серая цапля».

396

Знак тайного обручения. Серьги из черных стволов перьев казуара одинаковы у обоих полов, и потому обмен редко бросается в глаза.

397

Буквально: «Сесть для Мако». Невеста садится на деревенской площади, о чем извещаются свадебные гости. Они устраивают вокруг нее кольцо из продовольственных приношений. Затем подходит жених, подает невесте руку и выводит ее из кольца. С момента подачи руки брак считается заключенным.

398

У канум-иребе — подвески из плетеных шнуров, надеваемые вокруг бедер; у йе-нан — тяжелая юбка из волокон с кистями и мешковидный головной убор, переплетенный желтыми волокнами орхидеи и закрывающий всю верхнюю часть тела; у жителей острова Фредерика-Хендрика — сходный с ним тростниковый капюшон, обмазанный глиной; у маринд-аним — шнур вокруг груди, плетеный четырехугольник на спину и сплетенная в виде сетки маленькая шапочка.

399

В полнолуние.

400

По-мариндски «Мес-меаким» — «засохший кокосовый орех — юноша», что значит «старый, впавший в детство».

401

У канум-иребе, йе-нан и других многоженство (до пяти жен) дозволено, тогда как маринд-аним большей частью имеют лишь одну жену.

402

Тотем Аиста, по-мариндски «Ндик-боан».

403

Тьюл получила от меня в качестве свадебного подарка материю на малайский саронг. Она была этим очень горда. Дня два спустя Тьюл принесла мне полуметровый квадратный кусок, который отрезала от материи в подарок приемной свекрови, «чтобы она тоже могла надеть что-нибудь красивое».

404

При переписи населения в мариндской деревне Тагепе обнаружилось, что там член тотема Саговой пальмы Кедай женился на женщине из того же тотема. Его друзья были сильно огорчены, что это открылось, и умоляли, чтобы я не рассказал об этом в какой-либо другой деревне. Брак остался нерасторгнутым, хотя и был незаконным. Точно так же поступают и в случае рождения незаконных детей. По правилам их следует убивать, но обычно за них заступаются женщины, успевшие полюбить ребенка.

405

У маклеуга и канум-иребе это разрешается, у маринд-аним и йе-нан — только в отдельных племенных группах.

406

Дигульцы не знают никаких тотемных семей.

407

Немного западнее Окабы.

408

Кенгуру не идут в воду. Поэтому во время облавы их стараются подогнать к берегу и там убивают, часто просто брошенной палкой. Так как у Анау саванна упирается в болото, там очень удобное место для охоты на кенгуру.

409

Центральное наречие маринд-аним, значительно отличающееся от восточного и западного.

410

«Гау-аним», дословно: «черепашьи люди». Жители Анасаи в результате кровосмесительных браков действительно выродились. Это оказалось возможным, несмотря на строгое регулирование браков, потому что там слишком мало внимания обращают на материнскую линию. Например, бывает, что обе бабушки состоят в кровном родстве.

411

Игра слов, основанная на сходстве названия деревни Нотив с выражением «Ну-отив» (много спать).

412

Обычно неженатые товарищи жениха по тотему строят для молодой пары дом. За это они пользуются Jus primae noctis («правом первой ночи»), часто в большом числе.

413

«Иси мандау танама, танама» — «другая луна еще раз и еще раз», т. е. через несколько месяцев.

414

Дом для рожениц («олам») представляет собою маленькую хижину в стороне от деревни, к которой не имеет доступа ни один мужчина. После родов мать относит ребенка из хижины в деревню и ставит при этом одну ногу перед другой, так чтобы получился змеевидный след, который должен ввести в заблуждение злых духов. Кто ступит на этот след («оламкай» — «дорога из родильного дома»), у того могут распухнуть ноги (Elephantiasis).

415

Различают «дув-аним», живущих на побережье, и «дек-аним», «лесных людей», живущих в глубине страны. Дув-аним считают себя лучшими.

416

Они, например, произносят слово «бахик» (по-восточномариндски «басик»), что значит «свинья» — как «боник». Жители Тагепе любят подтрунивать над особенностями

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сыны Дехевая. Предания о демонах и рассказы охотников за головами - Георгий Георгиевич Пермяков бесплатно.
Похожие на Сыны Дехевая. Предания о демонах и рассказы охотников за головами - Георгий Георгиевич Пермяков книги

Оставить комментарий